-
(单词翻译:双击或拖选)
[01:48.20]Do you consider the book to be autobiographical? 可以认为这本书是你的自传吗
[01:52.36]Well, I mean... 唔,我想...
[01:55.32]...isn't everything autobiographical? ...这是我的自传吗
[01:58.32]I mean, we all see the world through our own tiny keyhole, right? 我想,我们都以自己 狭窄的眼光观察这个世界
[02:02.00]I mean, I always think of Thomas Wolfe. 我是说,我经常想起托马斯 乌尔夫
[02:04.40]Have you ever seen that little one-page " Note to Reader"... 你们有没有看过他 在《乡恋》开始的
[02:06.16]...in the front of Look Homeward, Angel? 那一小段"读者寄语"
[02:11.76]Anyway, he says that we are the sum of all the moments of our lives... 无论怎样,他说我们 只是生命各个瞬间的总和...
[02:14.20]...and anybody who sits down to write will use the clay of their own life... ...任何人写东西的都有 他自己周围生活的气息...
[02:18.08]...that you can't avoid that. ...这是不可避免的
[02:21.88]So when I look at my own life, I have to admit, right, that l-- 所以当审视自己的生活的时候 我不得不承认,是的,我--
[02:27.68]I've never been around a bunch of guns or violence, you know, not really. 我从未和枪械,暴力有过瓜葛 你们知道的,真的没有
[02:31.52]No political intrigue1 or a helicopter crash, right? 也没有搞过政治阴谋或者 乘直升机失事什么的,不是吗
[02:34.80]But my life, from my own point of view, has been full of drama, right? 但是,个人认为,我的生活 充满了戏剧色彩,是吗
[02:41.60]And so I thought, if I could write a book... 所以我过去一直这么想 如果我能写书的话...
[02:43.28]...that could capture2 what it's like to really meet somebody-- ...一定会记录下和某人 相遇的真实情景的--
[02:46.84]One of the most exciting things that's happened to me... 发生在我身上的 最激动人心的事...
[02:49.20]...is to meet somebody, make that connection. ...邂逅某人,一见钟情
[02:53.20]And if I could make that valuable, you know, to capture that... 如果这样的事有价值 你知道,记录下...
[02:57.04]...that would be the attempt, or.... ...我尝试着这么做,或者...
[03:00.36]Did I answer your question? 这样回答你的问题可以吗
[03:03.64]I'll try to be more specific. 我还是更明确点儿吧
[03:06.28]Was there ever a French young woman on a train you met... 你是不是在火车上 遇见了一个法国女人...
[03:11.72]...and spent an evening with? ...和她过了一夜呢
[03:15.56]See, to me, that.... I mean... 看,对于我,那... 我是说...
[03:18.96]-...that's not important, you know? -So that's a yes? -...那并不重要,知道吗 -那么答案是肯定的了
[03:24.48]All right, since I'm in France and this is the last stop of my book tour, yes. 好吧,既然我现在身在法国, 这又是我新书发售的最后一站,我说是的
[03:28.68]Thank you. 谢谢
[03:30.68]Mr. Wallace, the book ends on an ambiguous3 note. 华莱士先生, 该书的结尾有些含糊
[03:35.96]We don't know. 我们不明白
[03:36.12]Do you think they get back together in six months... 你认为他们象允诺的那样...
[03:38.60]...Iike they promise each other? ...六个月后又回来相见了吗
[03:42.60]Like they promised? 象允诺的那样吗
[03:47.60]I think how you answer that, you know, is.... 我想,要知道 你们的回答是...
[03:49.76]It's a good test, right, if you're a romantic or a cynic. 如果你天生浪漫或者愤世嫉俗 这是个不错的考验,是的
[03:54.76]Right? I mean, you think they get back together, right? 不是吗?我是说,你认为 他们回到了一起,是吗
[03:56.48]-You don't, for sure. -No. -当然,你不这么认为 -是的
[04:00.08]-That's why you're asking the question. -Do you think they get back together? -这就是你问这个问题的原因 -你认为他们回到了一起吗
[04:00.28]And you hope they do, but you're not sure. 而且你们希望他们回到了一起 但是又不太确定
[04:06.68]I mean, did you in real life? 我是说,现实中你们 是不是回到了一起呢
[04:08.96]Did I in real--? 现实中我是不是--
[04:11.80]Look, in the words of my grandfather, okay: 唔,好吧,用我爷爷的话
[04:13.84]"To answer that would take the piss out of the whole thing." "说白了就没有意思了"
[04:17.88]We just have the time for one last question. 时间不多了,最后一个问题
[04:20.68]What is your next book? 你下本书准备写什么
[04:25.92]I don't know, man. I don't know. 我不知道,伙计,真的不知道
[04:27.84]I've been.... I've been thinking about this.... 我一直... 我一直在想这个问题...
[04:33.40]Well, I always kind of wanted to write a book... 嗯,我总是想写本书...
[04:35.88]...that all took place within the space of a pop song. ...一切都发生在 一首流行歌曲那么长的时间内
[04:39.36]Like three or four minutes long, the whole thing. 三到四分钟
[04:43.84]The story, the idea, is that there's this guy, right... 这个故事或者思路 是有个男人...
[04:46.64]...and he's totally depressed4. ...彻底绝望了
[04:49.28]His great dream was to be a lover5, an adventurer, you know... 他一直梦想着去冒险 骑着摩托车横贯南美洲...
[04:54.60]...riding motorcycles through South America. ...去惊天动地的爱一场
[04:57.48]And instead he's sitting at a marble table eating lobster6. 实际上他却一直坐在 大理石桌旁吃龙虾
[05:00.12]He's got a good job and a beautiful wife, right, but that-- 他有份好工作,讨了个好媳妇 是的,但是--
1 intrigue | |
vt.激起兴趣,迷住;vi.耍阴谋;n.阴谋,密谋 | |
参考例句: |
|
|
2 capture | |
vt.捕获,俘获;占领,夺得;n.抓住,捕获 | |
参考例句: |
|
|
3 ambiguous | |
adj.引起歧义的,模棱两可的,含糊不清的 | |
参考例句: |
|
|
4 depressed | |
adj.沮丧的,抑郁的,不景气的,萧条的 | |
参考例句: |
|
|
5 lover | |
n.情人,恋人;爱好者 | |
参考例句: |
|
|
6 lobster | |
n.龙虾,龙虾肉 | |
参考例句: |
|
|