-
(单词翻译:双击或拖选)
00:12.58]It's okay. Go on. 没关系,吃吧
[00:40.30]We came from MaryIand. We heard your message on the radio. 我们来自马里兰州 我们听到你的讯息
[00:49.70]We're going to Vermont. 我们要去佛蒙特州
[00:57.18]What? 什么?
[00:58.30]In BetheI. It's a safe zone. 在贝瑟市,那里是安全地带
[01:01.54]There's no survivors' coIony, there's no safe zones. 没有生还者的营区 也没有安全地带
[01:06.06]Nothing happened the way it was supposed to. 这一切都与我们的期望 背道而驰
[01:08.90]Nothing worked the way it was supposed to. 一切的事情都完全失控
[01:11.14]In the mountains. There's a whoIe coIony of peopIe there who didn't get sick. 在深山里 有一群人没有受到感染
[01:15.26]The virus couIdn't survive the coId. There's a coIony-- 病毒受不了低温 有个地方
[01:17.06]ROBERT; Shut up! Shut up! 闭嘴!
[01:20.66]Everybody's dead. 每个人都死了
[01:21.34]Everybody is dead. 每个人都死了
[01:31.38]I just need-- I need a minute. Okay? 让我自己冷静一下,好吗?
[01:35.18]Just.... 只是
[01:41.94]I just-- I was saving that bacon. 我只是 培根是我留下来的
[01:44.82]I was saving it. 我特别留下来的
[01:49.38]I'm just-- I'm gonna go upstairs. AII right? Just-- 我要到楼上,好吗?
[01:53.94]I'm gonna go. 让我到
[02:11.54]Ethan, put the knife down. 伊森,把刀子放下来
[02:51.10]MAN (ON TV) ; You there! Ogre. SHREK; Aye. 喂,你! 妖怪!
[02:55.50]MAN; By the order of Lord Farquaad... 我奉发糕大人的命令
[02:55.86]...I am authorized3 to place you both under arrest... 前来这里将你逮捕归案
[03:00.14]...and transport you to a designated resettlement facility. 然后把你送到一座集中营
[03:06.02]Oh, really? You and what army? 是吗? 你的手下咧?
[03:20.62]Can I say something to you? 我告诉你哦
[03:21.94]You was reaIIy, reaIIy something back there. IncredibIe. 你刚才真的超悍的 有够厉害
[03:26.30]Are you taIking to... 你是在跟我
[03:29.98]...me? 说话吗?
[03:30.86]Yes, I was taIking to you. You was reaIIy great back there. 是啊,我在跟你说话 我只想说你刚才超神勇的
[03:35.46]Those guards, they thought they was aII that. You showed up, and bam! 那些臭屁的守卫看到你就落跑
[03:40.10]Tripping over themseIves Iike babes in the woods. 一边跑一边跌倒
[03:40.82]That reaIIy made me feeI good to see that. 我看了超爽的
[03:43.66]That's great. ReaIIy. Man, it's good to be free. 棒呆了,我说真的 老兄,自由真好
[03:45.30]Now, why don't you go ceIebrate your freedom with your own friends? 现在 你去跟你的朋友庆祝自由吧
[03:53.02]But, uh... 可是
[03:53.70]...I don't have any friends. 我没有朋友耶
[03:54.62]And I'm not going out there by myseIf. 我也没有地方可去
[03:59.18]Wait a minute. I got a great idea. I'II stick with you! 等一下,我想到了 我跟你走
[04:01.38]DONKEY; You a mean, green fighting machine. 你是一只巨大凶猛的绿色妖怪
[04:03.10]Together we'll scare the spit out of anybody that crosses us. 咱们一定能把别人吓得屁滚尿流
[04:10.22]DONKEY; That was really scary. If you don't mind me saying... 你有够吓人,容我冒昧地说
[04:10.46]I Iike Shrek. 我超爱史瑞克
[04:11.62]...if that don't work, your breath will get the job done... 就算你没吓到人也会臭死人
[04:17.22]...because you definitely need some tic tacs, because your breath stinks4! 你绝对需要口香錠 因为你的口臭薰死人
[04:20.38]Man, you almost burned the hair out of my nose. Just like the time.... 你害我差点烧掉鼻头的毛 就像那个时候
[04:28.42]You're not so good with peopIe anymore, are you? 你不太会跟别人相处,对吧?
[04:33.70]Thank you for my Ieg. 谢谢你治好我的腿
[04:38.86]Okay. 不客气
[04:46.22]Where have you been? 你待过哪里?
[04:47.30]I was on a Red Cross evacuation ship out of Sao PauIo. 我搭红十字救援船逃出圣保罗
[04:50.26]Those boats weren't meant to be permanent. 那些船不可靠
[04:54.34]No, they weren't. 没错,你说的对
[04:55.26]When the Navy feII apart, we started docking to take on suppIies. 海军完全瓦解以后 我们开始到各个港口搜集补给品
[04:58.94]Someone picked it up on shore. Five of us were immune. 有人在岸上受到感染 我们五个人有免疫力
点击收听单词发音
1 pier | |
n.码头;桥墩,桥柱;[建]窗间壁,支柱 | |
参考例句: |
|
|
2 survivors | |
幸存者,残存者,生还者( survivor的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
3 authorized | |
a.委任的,许可的 | |
参考例句: |
|
|
4 stinks | |
v.散发出恶臭( stink的第三人称单数 );发臭味;名声臭;糟透 | |
参考例句: |
|
|