英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

《童话镇》第202期:他不是骑士

时间:2019-05-31 01:50来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 You're not a knight1 are you? 你不是骑士吧

What makes you say that?  你为什么这么说 无一例外
Without fail every one of my father's men has offered me condolences... 我父王麾下每个人都会让我节哀
Except you. 而你没有
Please accept my condolences. 请节哀顺变
And they all know how to wear armor. 他们也都知道怎么披戴盔甲
She picked you to take me. 她派你来带我走
Why? 为什么
I think you know. 我觉得你心里明白
You're going to kill me. 你打算杀了我
You have good instincts. 直觉不错
And you have too much armor. 可惜你盔甲穿太多了
Our tax dollars hard at work I see. 看来纳税人的钱没有白费
Graham isn't here. 格兰姆不在
I assumed he'd took a sick day... with you. 我想他是请病假了 跟你在一起
Oh so you're aware of us. Good. 看来你已经知道我们的关系了 很好
That's why I'm here. 这正是我来的原因
Because I'm also aware of your relationship with him. 因为我也知道你们的关系
I don't have a relationship with him. 我跟他没有关系
Oh? So nothing's ever happened between the two of you? 是吗 你们俩之间什么都没发生过
You forget Ms Swan. I have eyes everywhere. 别忘了 斯旺小姐 我的耳目无处不在
Nothing that meant anything. 没有什么大不了的事
Well of course not 那是自然
because you're incapable2 of feeling anything for anyone. 因为你从来对人都没有感情
There's a reason you're alone isn't there? 是不是因为这样你才一直单身
All due respect the way I live my life is my business. 冒昧说一句 我怎么过日子是我的事
It is until it infringes3 on my life. 除非你打扰到我的生活
Stay away from Graham. 离格兰姆远点
You may think you're doing nothing 你可能觉得没什么
But you're putting thoughts in his head 但是你会让他有非分之想
Thoughts that are not in his best interests. 这对他来说可不是好事
You are leading him on a path to self destruction. 你会把他带上不归路的
Stay away. 离他远点
Hey Sheriff. 警长
My mom's not here. 我妈妈不在家
Actually uh I'm here to see you Henry. 我其实是来找你的 亨利
I was hoping you could help me. 想请你帮个忙
Help you with what? 什么忙
It's about your book. 是关于你的那本书
Am I in it? 里面提到我吗
I hunt you yet you stop to compose a letter. 我一路追杀你 你反倒停下来写信
I will never understand your kind. 我真是看不透你
I don't know these woods. 我对这片林子不熟悉
You're obviously a skilled hunter.You'll find me. 你又是个好猎手 你早晚会追上我的
No matter what I do I know how this ends. 不管我怎么努力 都逃不过你的掌心
Yes. 是的
There's one thing that I ask that you do after you kill me. 我想请你帮个忙 你杀了我以后
Please deliver this to the queen. 帮我把这封信带给巫后
Your tricks won't work on me. It's not a trick. 你的把戏对我不适用 这不是把戏
Please give it to her. 拜托你把信给她
Tell her I mean every word. 告诉她 我字字肺腑
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 knight W2Hxk     
n.骑士,武士;爵士
参考例句:
  • He was made an honourary knight.他被授予荣誉爵士称号。
  • A knight rode on his richly caparisoned steed.一个骑士骑在装饰华丽的马上。
2 incapable w9ZxK     
adj.无能力的,不能做某事的
参考例句:
  • He would be incapable of committing such a cruel deed.他不会做出这么残忍的事。
  • Computers are incapable of creative thought.计算机不会创造性地思维。
3 infringes b406277a31ea6577ebd748c1e3adf652     
v.违反(规章等)( infringe的第三人称单数 );侵犯(某人的权利);侵害(某人的自由、权益等)
参考例句:
  • Congressmen may be reluctant to vote for legislation that infringes the traditional prerogatives of the states. 美国国会议员可能不情愿投票拥护侵犯各州传统特权的立法。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
  • I can't say whether CP21 infringes it or not. 我就不能说CP21是否侵犯了SPOT的专利。 来自企业管理英语口语(第二版)(2)
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   童话镇
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴