英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

《童话镇》第219期:告诉我怎么做

时间:2019-05-31 02:04来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 Zoso.  佐索

I summon thee.  吾召唤汝
You were asking for me?  你在召唤我吗
Submit, oh dark one!  服从吧  黑暗者
I control you.  我将掌控你
Yes, you do.  是
Wield1 the power wisely.  明智地使用你的权力吧
You can wield at any time now.  你可以随时使用它了
It's almost dawn.  黎明已近
That means it's your son's birthday.  意味着你儿子的生日快到了
I bet Hordor and his men are already on their way to your house.  我敢打赌赫尔多和他的手下已经快到你家了
No, they can't take him.  不  他们不可以带走他
You don't control them.  你不能掌控他们
You control me.  你只能掌控我
Have you ever wondered was he really your child at all?  难道你从来没有想过 他可能根本不是你的孩子吗
Unlike you, he's not a coward and yearns2 to fight and die in glory.  不像你  他不是一个懦夫 他渴望在荣耀中战斗到最后一刻
What a poor bargain that would be to lay down your soul to save your bastard3 son.  多么不值的交易啊 放下你的尊严来拯救一个私生子
So I ask you...  现在我来问你
what would you have me do? 你想让我做什么
Die!  死
It's you.  是你
You're the beggar.  你是那个乞丐
Looks like you made a deal you didn't understand.  看上去你并不明白你做了一个怎样的交易
I don't think you're gonna do that again.  我想你不会再做这样的交易了
You told me to kill you?  你叫我杀死你吗
My life was such a burden.  生命对我来说  是一个负担
You'll see.  你将会明白
Magic always comes with a price,  魔法的实现总需要付出一定的代价
and now it's yours to pay.  现在轮到你了
Why me? Why me?  为什么是我  为什么是我
I know how to recognize a desperate soul.  我能分辨的出一个不顾一切的人
No! no! Stay!  不  不要死
You have to tell me what to do!  你要告诉我我能做什么
Tell me what to do!  告诉我我能做什么
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 wield efhyv     
vt.行使,运用,支配;挥,使用(武器等)
参考例句:
  • They wield enormous political power.他们行使巨大的政治权力。
  • People may wield the power in a democracy.在民主国家里,人民可以行使权力。
2 yearns 7534bd99979b274a3e611926f9c7ea38     
渴望,切盼,向往( yearn的第三人称单数 )
参考例句:
  • Every man yearns for sympathy in sorrow. 每个遇到不幸的人都渴望得到同情。
  • What I dread is to get into a rut. One yearns for freshness of thought and ideas. 我害怕的就是墨守成规。人总是向往新思想和新观念的。
3 bastard MuSzK     
n.坏蛋,混蛋;私生子
参考例句:
  • He was never concerned about being born a bastard.他从不介意自己是私生子。
  • There was supposed to be no way to get at the bastard.据说没有办法买通那个混蛋。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   童话镇
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴