英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

《童话镇》第289期:一见钟情

时间:2019-06-04 02:30来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 Oh, I'm so sorry. It just slipped out of my hand. I— 太对不起了 我手一滑没拿住

No problem at all. 没事
I really am so sorry. I was so busy trying to get the lights to work that I didn't realize I was about to knock it off the ladder. 真是抱歉 我一直在想办法让灯亮起来 都没注意到我要把梯子上的金粉弄洒了
Let me take a look at those lights for ya. 我帮你看看是怎么回事吧
Here's your problem. You're overloading1 the transformer2. 问题在这儿 变压器过载了
You kept messing around with these lights, the whole thing could've blown up on you. 你要是一直这么捣鼓这些灯泡 它们会爆炸的
Then I guess that makes you my hero. 这么说来  多谢英雄救命之恩
I'm nobody's hero, sister. 我不是什么英雄  小妹
You can just call me Astrid. 你叫我阿斯特丽德就好
I call everybody "sister". I'm Leroy. 我管所有人都叫"小妹" 我叫勒罗伊
How did you do that? Are you an electrician3? 你怎么做到的 你是电工吗
I'm in the custodial4 services game. 我是个看守
That's... wonderful. 那真是...  挺好的
No, it's not. 一点都不好
What I really wanted to do... was sail. 我真正喜爱的是航海
I even bought a boat. It's a real clunker. I was gonna fix it up, sail around the world, say good-bye to this hellhole. 我甚至连船都买好了 挺破旧的  我打算把它修好 航海环游世界  和这个鬼地方说再见
Oh, I'm sorry, sister. 抱歉耽误你了  小妹
It's okay.  没事
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 overloading 5d6065404e868eff08c1dbdf99107858     
过载,超载,过负载
参考例句:
  • Enables multiple users to search the site without overloading the server. 使多个用户搜索网站,而无需超载的服务器上。
  • The driver got stripped down again for overloading his trunk. 那位卡车司机因为超载又受到责备。
2 transformer 4n1wP     
n.变形金刚,变压器
参考例句:
  • Keep away from the transformer.不要靠近那个变压器。
  • The transformer is more expensive than the toy train.变形金刚比玩具火车贵得多。
3 electrician KqTx5     
n.电工,电气技师
参考例句:
  • She said she would find an electrician for us.她说她要给我们找一个电工技师。
  • We need an electrician to mend the iron.我们要请电工修理熨斗。
4 custodial Vmyyx     
adj.监护的,照管的
参考例句:
  • The teenagers were convicted of manslaughter and given a two-year custodial sentence. 这些青少年被判过失杀人罪,及二年的监禁(拘留)刑罚。
  • This article interrogates the cultural experience of being a non custodial mother. 本文审视一位无监护权的母亲所感受到的文化体验。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   童话镇
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴