-
(单词翻译:双击或拖选)
As they grow bigger and bigger, 随着体积越来越大
This kind of process is exactly the kind of process 我们的太阳系
that would have formed our solar system. 就是这样形成的
When we look at our solar system, 在我们太阳系中
all of the planets rotate around the sun in the same direction 所有行星都以相同的方向绕着太阳旋转
and they all are in the same plane 而且都位于相同平面
the same flat sheet around our sun, 在相同的平面上绕着太阳旋转
and this is exactly a consequence of the fact 这是因为早期
that the early solar system formed out of a broad disc. 太阳系是在一个广阔的圆盘上形成的
With the solar-system in place 太阳系就定位之后
all that is left is for the young star to light up. 就等年轻的恒星开始发光
When it happens it is sudden and irreversible. 这个现象来得又快又急而且无法逆转
Ultimately the process starts 这个过程终究会发生
then the process takes off. 整个过程便一发不可收拾
Um - it lights up a large area and it starts to shine on its own 它照亮广阔区域
within a matter of minutes. 在短短几分钟内便开始自行发光
It's a very quick process. 这个过程很快
In that first burst of light the star 在第一波猝发的光线中
has begun its lifelong activity as a factory 恒星展开制造
for making other chemical elements. 其他化学元素的生涯
Every atom in everything around us was made in the heart of a star 我们周遭的一切原子都来自恒星的核心
and all were made from the same starting ingredient. 而且起始成分都一模一样
The simplest element that we have is hydrogen 宇宙间最简单的元素是氢
and it's actually the building block 它是所有
for all the other elements that we have. 其他元素的基础材料
protons - are stuck together to make heliumlt 在太阳的核心结合形成氦
It sounds straightforward6 这听起来很简单
but it can only happen in the most extreme conditions. 但却只能发生在最极端的情况下
In order for these protons to come together, 质子要两两结合的话…
because they're both positively7 charged 因为它们都带正电
they don't want to come together, 所以会互相排斥
they've actually got to be pushed together. 必须要有外力压迫才行
In order to do this you need very high temperatures 所以需要很高的温度
so they're moving very fast and you also need very, 让它们快速移动
very high pressures. 也需要极高的压力
An area that contains over half the star's mass 就是它的核心
in less than 2 percent of its volume. 太阳核心的体积不到太阳的2%
Here at 15 million degrees the protons 但质量却超过太阳的一半
are bashed together so hard that they fuse. 质子在一千五百万度的高温下猛然撞击、融合
than the combined mass of the 4 protons it is made from. 但重量却比四个质子轻一点
And as Einstein tells us it is 爱因斯坦告诉我们太阳的能量
that tiny bit of lost mass that provides the power. 来自这一点点流失的质量
Energy is equal to mass times the speed of light, 能量等于质量乘以
times the speed of light. 光速的平方
点击收听单词发音
1 debris | |
n.瓦砾堆,废墟,碎片 | |
参考例句: |
|
|
2 coalesce | |
v.联合,结合,合并 | |
参考例句: |
|
|
3 liberates | |
解放,释放( liberate的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
4 fusion | |
n.溶化;熔解;熔化状态,熔和;熔接 | |
参考例句: |
|
|
5 nuclei | |
n.核 | |
参考例句: |
|
|
6 straightforward | |
adj.正直的,坦率的;易懂的,简单的 | |
参考例句: |
|
|
7 positively | |
adv.明确地,断然,坚决地;实在,确实 | |
参考例句: |
|
|
8 dense | |
a.密集的,稠密的,浓密的;密度大的 | |
参考例句: |
|
|
9 nucleus | |
n.核,核心,原子核 | |
参考例句: |
|
|
10 lighter | |
n.打火机,点火器;驳船;v.用驳船运送;light的比较级 | |
参考例句: |
|
|