英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

太阳科普 第10期

时间:2018-03-21 07:35来源:互联网 提供网友:laura6688   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 Some people feel quite miserable1 and depressed2  有些人一到冬天就觉得忧郁

and gloomy during the winter months.  消沉,诸事不顺
And some people,a small proportion,  少数人甚至
will go on to develop clinically significant depression  会出现明显的忧郁症状
which requires treatment.  而需要治疗
This is Rattenburg,  这是拉登堡
a fairy tale Austrian village cursed by lack of sunlight.  这座恍若童话般的奥地利小镇因缺乏日照而苦
Due to a quirk3 of geology it gets no sunlight at all  因为地质特性,这里从11月到2月
between November and February.  完全看不到阳光
During those winter months the sun never rises high enough  冬天时太阳的高度永远不会
to clear the brow of Rat mountain.  超过拉登山的陡坡
And the town lies in permanent shadow,  所以小镇被笼罩在阴影中
while it's neighbour across the river basks4 in the sunshine.  对岸的邻居却沐浴在阳光中
In winter of course it's very cold,  冬天的时候很冷
it's shadow and as you can imagine it's cold,  阴影笼罩,有多冷可想而知
we are freezing and if you want to have some sun  我们要冻僵了,想要晒太阳的话
you have to move to the next village.  必须到隔壁村子去
It makes you happier to sit in the sunlight  坐在阳光下让人身心舒畅
and not to freeze in the shadow.  总比在阴影中受冻好
Frozen and in the dark the residents have been  在黑暗中受冻的居民
forced to take desperate measures to bring  被迫以非常手段
some light into their lives.  让生活中出现光明
Helmar Zangirl is a lighting5 expert who specialises  照明专家赫马桑果的拿手绝活
in bringing natural light in to some of  就是用自然光
the world's biggest buildings.  为世上最大的一些建筑物照明
He may be the salvation6 of Rattenburg.  他可能是拉登堡的救主
Evolutionary7 speaking,  从演化的角度来看
man has adapted to natural light and has adapted to the sun,  人类适应了自然光和太阳
and if you deprive man of the sun er,  若是剥夺了太阳光
clearly it's, it's a different quality of life.  人类的生活品质会大受影响
How do you feel if you sit for one week in a,  要你在浓雾中坐一个星期
a place with fog?  你会有什么感觉?
And how do you feel when you sit for one day  要你在阳光普照的地方坐一天
in a place where the sun shines?  你又会有什么感觉?
I personally feel so much happier in the sunshine,  我个人是觉得晒太阳快乐得多
I can tell you that.  这点可以保证
The solution for Rattenburg is simple.  解决拉登堡的问题其实很简单
Steal some of the sunlight from the other side of the valley.  从对岸偷些日光来就行了
Eventually a huge system of mirrors will reflect the light of  到时一系列的镜子会把太阳光
the sun to a second set of mirrors on the castle above the town  反射到小镇上方城堡的镜子上
and then reflect it down into the streets  然后再反射至下方的街道上
to brighten the lives of the citizens of Rattenburg.  照亮拉登堡居民的生活
Well the main effect for the people in town will be  对镇上居民最主要的影响
that er part of the facades8 of the buildings  是部分建筑的外观
and parts of the street at least,of the main street,  和部分街道,至少是主街道
will be brightly illuminated9 and  会被太阳光照亮
will clearly be recognised as sunlight.  从而被清晰地辨识
It sounds crazy but it's true.  这听起来虽然很疯狂,但却一点也不假
People will go to the extraordinary lengths for a bit of sunlight.  人们会为了得到一丝阳光,不惜大费周章
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 miserable g18yk     
adj.悲惨的,痛苦的;可怜的,糟糕的
参考例句:
  • It was miserable of you to make fun of him.你取笑他,这是可耻的。
  • Her past life was miserable.她过去的生活很苦。
2 depressed xu8zp9     
adj.沮丧的,抑郁的,不景气的,萧条的
参考例句:
  • When he was depressed,he felt utterly divorced from reality.他心情沮丧时就感到完全脱离了现实。
  • His mother was depressed by the sad news.这个坏消息使他的母亲意志消沉。
3 quirk 00KzV     
n.奇事,巧合;古怪的举动
参考例句:
  • He had a strange quirk of addressing his wife as Mrs Smith.他很怪,把自己的妻子称作史密斯夫人。
  • The most annoying quirk of his is wearing a cap all the time.他最令人感到厌恶的怪癖就是无论何时都戴著帽子。
4 basks 7e87341cb0a5861226bdc9777c732d05     
v.晒太阳,取暖( bask的第三人称单数 );对…感到乐趣;因他人的功绩而出名;仰仗…的余泽
参考例句:
  • The cat basks before the fire. 猫常在火炉前取暖。 来自辞典例句
  • The serpent coils in the grass of the streets, the lizard basks in the solitary halls. 毒蛇盘绕在街头的草丛中,蜥蜴在残败的大厅中自由爬行。 来自辞典例句
5 lighting CpszPL     
n.照明,光线的明暗,舞台灯光
参考例句:
  • The gas lamp gradually lost ground to electric lighting.煤气灯逐渐为电灯所代替。
  • The lighting in that restaurant is soft and romantic.那个餐馆照明柔和而且浪漫。
6 salvation nC2zC     
n.(尤指基督)救世,超度,拯救,解困
参考例句:
  • Salvation lay in political reform.解救办法在于政治改革。
  • Christians hope and pray for salvation.基督教徒希望并祈祷灵魂得救。
7 evolutionary Ctqz7m     
adj.进化的;演化的,演变的;[生]进化论的
参考例句:
  • Life has its own evolutionary process.生命有其自身的进化过程。
  • These are fascinating questions to be resolved by the evolutionary studies of plants.这些十分吸引人的问题将在研究植物进化过程中得以解决。
8 facades 4181fbc91529cee0be1596dded899433     
n.(房屋的)正面( facade的名词复数 );假象,外观
参考例句:
  • Terraces of asphalt are placed by the building's south and west facades. 沥青露台位于建筑的南面和西面。 来自互联网
  • Preserving historic buildings or keeping only their facades (or fronts) grew common. 保存历史建筑或是保持它们普通的正面增长。 来自互联网
9 illuminated 98b351e9bc282af85e83e767e5ec76b8     
adj.被照明的;受启迪的
参考例句:
  • Floodlights illuminated the stadium. 泛光灯照亮了体育场。
  • the illuminated city at night 夜幕中万家灯火的城市
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   纪录片
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴