-
(单词翻译:双击或拖选)
Research suggests that this is particularly true for women in environments that emphasize individual performance or when women are working closely with men. 研究显示,在强调个人表现或男女紧密合作的环境中,这点尤其明显。
One reason women avoid stretch assignments and new challenges is that they worry too much about whether they currently have the skills they need for a new role. 女性回避拓展性工作、不愿担任领导者角色的另一个原因是,她们过于担心自己不具备承担新任务所需要的技能。
This can become a self-fulfilling prophecy, since so many abilities are acquired on the job. 这完全可能成为一种自我实现的预言,因为任何工作都需要一定的能力。
An internal report at Hewlett-Packard revealed that women only apply for open jobs if they think they meet 100 percent of the criteria1 listed. 惠普公司内部的一项报告揭示,女性只有在认为自己100%符合条件的时候才会公开申请职位,
Men apply if they think they meet 60 percent of the requirements. 但男性只要觉得自己有60%的条件符合就会对工作邀约做出回应。
Women need to shift from thinking "I'm not ready to do that" to thinking "I want to do that — and I'll learn by doing it." 女性需要转变思路,不要总说“我还没准备好”,而要去想“我想做,而且我可以边做边学”。
My first day at work at the World Bank, Larry Summers asked me to perform some calculations. 我在世界银行工作的第一天,拉里·萨默斯让我做一些数据运算。
I was at a loss on how to proceed, so I turned to Lant Pritchett for help. 我茫然失措,不知道从何下手,于是去找兰特·普里切特帮忙。
"Just put it into Lotus 1-2-3," he advised. 他的建议是:“把数据输进Lotus 1-2-3(一款著名的办公软件)就可以了。”
I told him that I didn't know how to do that. 我告诉他就连这我也不知道该怎么操。
"Wow," he exclaimed. "I can't believe you've gotten this far, or even how you can understand basic economics, without knowing how to use Lotus." “哇噢!”他大声叫道,“不会用Lotus软件!真不知道你是怎么走到今天的!你是怎么学习基础经济学的?”
I went home convinced that I was going to get fired. 听完这话,我认为自己马上就要被解雇了。
The next day, Lant sat me down. My heart was pounding. 第二天,兰特找我谈话,我紧张得要命。
But instead of firing me, he taught me how to use the program. That's a great boss. 当然他没有解雇我,而是手把手教我怎么使用这个软件。他的确是位很棒的老板。
点击收听单词发音
1 criteria | |
n.标准 | |
参考例句: |
|
|
2 ripple | |
n.涟波,涟漪,波纹,粗钢梳;vt.使...起涟漪,使起波纹; vi.呈波浪状,起伏前进 | |
参考例句: |
|
|