英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

向前一步:第240期 为平等而不懈努力(19)

时间:2019-07-08 08:46来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The first wave of women who ascended1 to leadership positions were few and far between,

第一批进入权力高层的女性的确很少,彼此也很疏远,

and to survive, many focused more on fitting in than on helping2 others.

而且为了生存,她们中很多人更关注怎样融入大环境而非帮助别人。

The current wave of female leadership is increasingly willing to speak up.

现在的女性领导者正越来越积极主动地发表自己的看法。

The more women attain3 positions of power, the less pressure there will be to conform, and the more they will do for other women.

有越多的女性获得权力,女性整体的压力就会越少,她们也就越想为其他女性多做些事。

Research already suggests that companies with more women in leadership roles have better work-life policies,

研究已经表明,领导层中女性比例更高的公司,在平衡工作和家庭方面也会提供更好的政策,

smaller gender4 gaps in executive compensation, and more women in midlevel management.

在薪酬上的性别差距会更小,中层管理者中的女性数量也会更多。

The hard work of generations before us means that equality is within our reach.

曾经数代人的努力意味着平等是可以实现的。

We can close the leadership gap now.

我们现在就可以弥合领导层的那条鸿沟。

Each individual's success can make success a little easier for the next.

每个人的成功都会让下一个人的成功变得容易一些。

We can do this — for ourselves, for one another, for our daughters, and for our sons.

我们可以做到——为了自己、为了彼此、为了子孙后代。

If we push hard now, this next wave can be the last wave.

如果我们继续努力地去推进,这一次很可能会成为女权主义的最后一次努力。

In the future, there will be no female leaders. There will just be leaders.

在未来,不会再有“女性领导者”这个称谓,只有“领导者”。

When Gloria Steinem marched in the streets to fight for the opportunities that so many of us now take for granted,

当格洛丽亚·斯泰纳姆为广大女性争取各种来之不易的利益与机会时,

she quoted Susan B. Anthony, who marched in the streets before her and concluded,

她引用了前辈苏珊·安东尼的话:

"Our job is not to make young women grateful. It is to make them ungrateful so they keep going."

“我们的工作不是为了得到年轻女性的感激,而是要让她们感到不满从而继续努力。”

The sentiment remains5 true today.

这个观点到现在依旧正确。

We need to be grateful for what we have but dissatisfied with the status quo.

我们需要感激自己拥有的一切,但不能满足于现状,


点击收听单词发音收听单词发音  

1 ascended ea3eb8c332a31fe6393293199b82c425     
v.上升,攀登( ascend的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He has ascended into heaven. 他已经升入了天堂。 来自《简明英汉词典》
  • The climbers slowly ascended the mountain. 爬山运动员慢慢地登上了这座山。 来自《简明英汉词典》
2 helping 2rGzDc     
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
参考例句:
  • The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
  • By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。
3 attain HvYzX     
vt.达到,获得,完成
参考例句:
  • I used the scientific method to attain this end. 我用科学的方法来达到这一目的。
  • His painstaking to attain his goal in life is praiseworthy. 他为实现人生目标所下的苦功是值得称赞的。
4 gender slSyD     
n.(生理上的)性,(名词、代词等的)性
参考例句:
  • French differs from English in having gender for all nouns.法语不同于英语,所有的名词都有性。
  • Women are sometimes denied opportunities solely because of their gender.妇女有时仅仅因为性别而无法获得种种机会。
5 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   向前一步
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴