英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

向前一步:第231期 为平等而不懈努力(10)

时间:2019-05-29 00:35来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 We imagine women will act communally1 and maybe we do so out of our own bias2. 我们会预设女性具有公共化行为的倾向,这也许是出于我们自己的偏见。

Once in my career, I felt that a senior woman treated me poorly. 在我的职业生涯中,我曾感到一位女性高管对我的态度不太好,
She would complain about me and my team behind my back but would not discuss any concerns she had with me, even when I asked directly. 她会在我背后抱怨我和我的团队,即使我当面问她,她也不会和我讨论她所关心的任何问题。
When I first met her, I had high hopes that she would be an ally. 当我第一次遇到她时,我很希望她会是我的盟友,
When she turned out to be not just unhelpful but actually spiteful, I was not just disappointed; I felt betrayed. 结果她非但没有帮助我,还总有种敌意。对此,我不只是失望,还有种被背叛的感觉。
Sharon Meers explained to me that this feeling of betrayal was predictable. 莎伦·密尔兹告诉我,这种被背叛的感觉其实是可以预料的。
Both men and women do, in fact, demand more time and warmth from women in the workplace. 不管是男性还是女性,他们在职场上都希望从女性那里得到更多的时间和善意。
We expect greater niceness from women and can become angry when they don't conform to that expectation. 我们都期望同性能对自己更好,如果她们没有达到这种期望,我们就会生气。
"I think that's a big part of the protest about executive women being 'mean' to other women," “人们反对女性执行官,很大程度上是认为她们对其他女性很刻薄。”
Sharon told me. "I think it's about a double standard we have when we look at female versus3 male superiors." 莎伦告诉我,“我认为,我们对女性高管和男性高管采用的是双重标准。”
I now recognize that had this senior woman been a man and acted the same way, I still would have been frustrated4, but I wouldn't have taken it so personally. 现在我确定,如果这位高管是位男性,即便我还是会因为他的行为而气恼,但不会觉得他是针对我个人。
It's time to drop the double standard. Gender5 should neither magnify nor excuse rude and dismissive treatment. 我们应该抛弃这种双重标准了,性别不应变成将粗鲁、轻视这类态度放大化或合理化的借口。
We should expect professional behavior, and even kindness, from everyone. 我们都应该期待每一个人都拥有更友善、更专业的言行举止。
Any coalition6 of support must also include men, many of whom care about gender inequality as much as women do. 不管什么样的盟友,都应该接纳男性成员,因为有很多男性和女性一样关心性别不平等的问题。
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 communally ww6zYa     
adv.共同地
参考例句:
  • Only when the means of production were communally owned would classes disappear. 只有当生产工具公有时,阶级才会消失。
  • The mills were owned communally. 工厂是公有的。
2 bias 0QByQ     
n.偏见,偏心,偏袒;vt.使有偏见
参考例句:
  • They are accusing the teacher of political bias in his marking.他们在指控那名教师打分数有政治偏见。
  • He had a bias toward the plan.他对这项计划有偏见。
3 versus wi7wU     
prep.以…为对手,对;与…相比之下
参考例句:
  • The big match tonight is England versus Spain.今晚的大赛是英格兰对西班牙。
  • The most exciting game was Harvard versus Yale.最富紧张刺激的球赛是哈佛队对耶鲁队。
4 frustrated ksWz5t     
adj.挫败的,失意的,泄气的v.使不成功( frustrate的过去式和过去分词 );挫败;使受挫折;令人沮丧
参考例句:
  • It's very easy to get frustrated in this job. 这个工作很容易令人懊恼。
  • The bad weather frustrated all our hopes of going out. 恶劣的天气破坏了我们出行的愿望。 来自《简明英汉词典》
5 gender slSyD     
n.(生理上的)性,(名词、代词等的)性
参考例句:
  • French differs from English in having gender for all nouns.法语不同于英语,所有的名词都有性。
  • Women are sometimes denied opportunities solely because of their gender.妇女有时仅仅因为性别而无法获得种种机会。
6 coalition pWlyi     
n.结合体,同盟,结合,联合
参考例句:
  • The several parties formed a coalition.这几个政党组成了政治联盟。
  • Coalition forces take great care to avoid civilian casualties.联盟军队竭尽全力避免造成平民伤亡。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   向前一步
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴