-
(单词翻译:双击或拖选)
22The word of the LORD came to me:
2"Son of man, will you judge her? Will you judge this city of bloodshed? Then confront her with all her detestable practices
3and say: 'This is what the Sovereign LORD says: O city that brings on herself doom1 by shedding blood in her midst and defiles2 herself by making idols3,
4you have become guilty because of the blood you have shed and have become defiled4 by the idols you have made. You have brought your days to a close, and the end of your years has come. Therefore I will make you an object of scorn to the nations and a laughingstock to all the countries.
5Those who are near and those who are far away will mock you, O infamous5 city, full of turmoil6.
6" 'See how each of the princes of Israel who are in you uses his power to shed blood.
7In you they have treated father and mother with contempt; in you they have oppressed the alien and mistreated the fatherless and the widow.
8You have despised my holy things and desecrated7 my Sabbaths.
9In you are slanderous8 men bent9 on shedding blood; in you are those who eat at the mountain shrines10 and commit lewd11 acts.
10In you are those who dishonor their fathers' bed; in you are those who violate women during their period, when they are ceremonially unclean.
11In you one man commits a detestable offense12 with his neighbor's wife, another shamefully13 defiles his daughter-in-law, and another violates his sister, his own father's daughter.
12In you men accept bribes14 to shed blood; you take usury15 and excessive interest and make unjust gain from your neighbors by extortion. And you have forgotten me, declares the Sovereign LORD .
13" 'I will surely strike my hands together at the unjust gain you have made and at the blood you have shed in your midst.
14Will your courage endure or your hands be strong in the day I deal with you? I the LORD have spoken, and I will do it.
15I will disperse16 you among the nations and scatter17 you through the countries; and I will put an end to your uncleanness.
16When you have been defiled in the eyes of the nations, you will know that I am the LORD .' "
17Then the word of the LORD came to me:
18"Son of man, the house of Israel has become dross18 to me; all of them are the copper19, tin, iron and lead left inside a furnace. They are but the dross of silver.
19Therefore this is what the Sovereign LORD says: 'Because you have all become dross, I will gather you into Jerusalem.
20As men gather silver, copper, iron, lead and tin into a furnace to melt it with a fiery20 blast, so will I gather you in my anger and my wrath21 and put you inside the city and melt you.
21I will gather you and I will blow on you with my fiery wrath, and you will be melted inside her.
22As silver is melted in a furnace, so you will be melted inside her, and you will know that I the LORD have poured out my wrath upon you.' "
23Again the word of the LORD came to me:
24"Son of man, say to the land, 'You are a land that has had no rain or showers in the day of wrath.'
25There is a conspiracy22 of her princes within her like a roaring lion tearing its prey23; they devour24 people, take treasures and precious things and make many widows within her.
26Her priests do violence to my law and profane25 my holy things; they do not distinguish between the holy and the common; they teach that there is no difference between the unclean and the clean; and they shut their eyes to the keeping of my Sabbaths, so that I am profaned26 among them.
27Her officials within her are like wolves tearing their prey; they shed blood and kill people to make unjust gain.
28Her prophets whitewash27 these deeds for them by false visions and lying divinations. They say, 'This is what the Sovereign LORD says'-when the LORD has not spoken.
29The people of the land practice extortion and commit robbery; they oppress the poor and needy28 and mistreat the alien, denying them justice.
30"I looked for a man among them who would build up the wall and stand before me in the gap on behalf of the land so I would not have to destroy it, but I found none.
31So I will pour out my wrath on them and consume them with my fiery anger, bringing down on their own heads all they have done, declares the Sovereign LORD ."
2"Son of man, will you judge her? Will you judge this city of bloodshed? Then confront her with all her detestable practices
3and say: 'This is what the Sovereign LORD says: O city that brings on herself doom1 by shedding blood in her midst and defiles2 herself by making idols3,
4you have become guilty because of the blood you have shed and have become defiled4 by the idols you have made. You have brought your days to a close, and the end of your years has come. Therefore I will make you an object of scorn to the nations and a laughingstock to all the countries.
5Those who are near and those who are far away will mock you, O infamous5 city, full of turmoil6.
6" 'See how each of the princes of Israel who are in you uses his power to shed blood.
7In you they have treated father and mother with contempt; in you they have oppressed the alien and mistreated the fatherless and the widow.
8You have despised my holy things and desecrated7 my Sabbaths.
9In you are slanderous8 men bent9 on shedding blood; in you are those who eat at the mountain shrines10 and commit lewd11 acts.
10In you are those who dishonor their fathers' bed; in you are those who violate women during their period, when they are ceremonially unclean.
11In you one man commits a detestable offense12 with his neighbor's wife, another shamefully13 defiles his daughter-in-law, and another violates his sister, his own father's daughter.
12In you men accept bribes14 to shed blood; you take usury15 and excessive interest and make unjust gain from your neighbors by extortion. And you have forgotten me, declares the Sovereign LORD .
13" 'I will surely strike my hands together at the unjust gain you have made and at the blood you have shed in your midst.
14Will your courage endure or your hands be strong in the day I deal with you? I the LORD have spoken, and I will do it.
15I will disperse16 you among the nations and scatter17 you through the countries; and I will put an end to your uncleanness.
16When you have been defiled in the eyes of the nations, you will know that I am the LORD .' "
17Then the word of the LORD came to me:
18"Son of man, the house of Israel has become dross18 to me; all of them are the copper19, tin, iron and lead left inside a furnace. They are but the dross of silver.
19Therefore this is what the Sovereign LORD says: 'Because you have all become dross, I will gather you into Jerusalem.
20As men gather silver, copper, iron, lead and tin into a furnace to melt it with a fiery20 blast, so will I gather you in my anger and my wrath21 and put you inside the city and melt you.
21I will gather you and I will blow on you with my fiery wrath, and you will be melted inside her.
22As silver is melted in a furnace, so you will be melted inside her, and you will know that I the LORD have poured out my wrath upon you.' "
23Again the word of the LORD came to me:
24"Son of man, say to the land, 'You are a land that has had no rain or showers in the day of wrath.'
25There is a conspiracy22 of her princes within her like a roaring lion tearing its prey23; they devour24 people, take treasures and precious things and make many widows within her.
26Her priests do violence to my law and profane25 my holy things; they do not distinguish between the holy and the common; they teach that there is no difference between the unclean and the clean; and they shut their eyes to the keeping of my Sabbaths, so that I am profaned26 among them.
27Her officials within her are like wolves tearing their prey; they shed blood and kill people to make unjust gain.
28Her prophets whitewash27 these deeds for them by false visions and lying divinations. They say, 'This is what the Sovereign LORD says'-when the LORD has not spoken.
29The people of the land practice extortion and commit robbery; they oppress the poor and needy28 and mistreat the alien, denying them justice.
30"I looked for a man among them who would build up the wall and stand before me in the gap on behalf of the land so I would not have to destroy it, but I found none.
31So I will pour out my wrath on them and consume them with my fiery anger, bringing down on their own heads all they have done, declares the Sovereign LORD ."
点击收听单词发音
1 doom | |
n.厄运,劫数;v.注定,命定 | |
参考例句: |
|
|
2 defiles | |
v.玷污( defile的第三人称单数 );污染;弄脏;纵列行进 | |
参考例句: |
|
|
3 idols | |
偶像( idol的名词复数 ); 受崇拜的人或物; 受到热爱和崇拜的人或物; 神像 | |
参考例句: |
|
|
4 defiled | |
v.玷污( defile的过去式和过去分词 );污染;弄脏;纵列行进 | |
参考例句: |
|
|
5 infamous | |
adj.声名狼藉的,臭名昭著的,邪恶的 | |
参考例句: |
|
|
6 turmoil | |
n.骚乱,混乱,动乱 | |
参考例句: |
|
|
7 desecrated | |
毁坏或亵渎( desecrate的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
8 slanderous | |
adj.诽谤的,中伤的 | |
参考例句: |
|
|
9 bent | |
n.爱好,癖好;adj.弯的;决心的,一心的 | |
参考例句: |
|
|
10 shrines | |
圣地,圣坛,神圣场所( shrine的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
11 lewd | |
adj.淫荡的 | |
参考例句: |
|
|
12 offense | |
n.犯规,违法行为;冒犯,得罪 | |
参考例句: |
|
|
13 shamefully | |
可耻地; 丢脸地; 不体面地; 羞耻地 | |
参考例句: |
|
|
14 bribes | |
n.贿赂( bribe的名词复数 );向(某人)行贿,贿赂v.贿赂( bribe的第三人称单数 );向(某人)行贿,贿赂 | |
参考例句: |
|
|
15 usury | |
n.高利贷 | |
参考例句: |
|
|
16 disperse | |
vi.使分散;使消失;vt.分散;驱散 | |
参考例句: |
|
|
17 scatter | |
vt.撒,驱散,散开;散布/播;vi.分散,消散 | |
参考例句: |
|
|
18 dross | |
n.渣滓;无用之物 | |
参考例句: |
|
|
19 copper | |
n.铜;铜币;铜器;adj.铜(制)的;(紫)铜色的 | |
参考例句: |
|
|
20 fiery | |
adj.燃烧着的,火红的;暴躁的;激烈的 | |
参考例句: |
|
|
21 wrath | |
n.愤怒,愤慨,暴怒 | |
参考例句: |
|
|
22 conspiracy | |
n.阴谋,密谋,共谋 | |
参考例句: |
|
|
23 prey | |
n.被掠食者,牺牲者,掠食;v.捕食,掠夺,折磨 | |
参考例句: |
|
|
24 devour | |
v.吞没;贪婪地注视或谛听,贪读;使着迷 | |
参考例句: |
|
|
25 profane | |
adj.亵神的,亵渎的;vt.亵渎,玷污 | |
参考例句: |
|
|
26 profaned | |
v.不敬( profane的过去式和过去分词 );亵渎,玷污 | |
参考例句: |
|
|
27 whitewash | |
v.粉刷,掩饰;n.石灰水,粉刷,掩饰 | |
参考例句: |
|
|
28 needy | |
adj.贫穷的,贫困的,生活艰苦的 | |
参考例句: |
|
|