英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语名篇诵读 怪才

时间:2024-06-25 08:52来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The Monster

怪才

Deems Taylor(迪姆斯·泰勒)

He was an undersized little man, with a head too big for his body — a sickly little man.

His nerves were bad. He had skin trouble. It was agony for him to wear anything next to his skin

coarser than silk. And he had delusions1 of grandeur2.

He was a monster of conceit3. Never for one minute did he look at the world or at people,

except in relation to himself. He was not only the most important person in the world, to himself;

in his own eyes he was the only person who existed. He believed himself to be one of the greatest

dramatists in the world, one of the greatest thinkers, and one of the greatest composers. To hear

him talk, he was Shakespeare, and Beethoven, and Plato, rolled into one. And you would have had

no difficulty in hearing him talk. He was one of the most exhausting conversationalists that ever

lived. An evening with him was an evening spent in listening to a monologue4 . Sometimes he

was brilliant; sometimes he was maddeningly tiresome5. But whether he was being brilliant or

dull, he had one sole topic of conversation: himself. What he thought and what he did.

He had a mania6 for being in the right. The slightest hint of disagreement, from anyone, on

the most trivial point, was enough to set him off on a harangue7 that might last for hours, in

which he proved himself right in so many ways, and with such exhausting volubility , that in the

end his hearer, stunned8 and deafened9 , would agree with him, for the sake of peace.

It never occurred to him that he and his doing were not of the most intense and fascinating

interest to anyone with whom he came in contact. He has theories about almost any subject under

the sun, including the drama, politics, and music; and in support of these theories he wrote

pamphlets, letters, books, thousands upon thousands of words, hundreds and hundreds of pages.

He not only wrote these things, and published them — usually at somebody else's expense — but

he would sit and read them aloud, for hours, to his friends and his family.

He had the emotional stability of a six-year-old child. When he felt out of sorts, he would

rave10 and stamp, or sink into suicidal gloom and talk darkly of going to the East to end his

days as a Buddhist11 monk12. Ten minutes later, when something pleased him, he would rush out of

doors and run around the garden, or jump up and down on the sofa, or stand on his head. He could

be grief-stricken over the death of a pet dog, and he could be callous13 and heartless to a degree

that would have made a Roman emperor shudder14.

He was almost innocent of any sense of responsibility. Not only did he seem incapable15 of

supporting himself, but it never occurred to him that he was under any obligation to do so. He was

convinced that the world owed him a living. In support of this belief, he borrowed money from

everybody who was good for a loan — men, women, friends, or strangers. He wrote begging

letters by the score, sometimes groveling without shame... I have found no record of his ever

paying or repaying money to anyone who did not have a legal claim upon it.

He was equally unscrupulous in other ways. An endless procession of women marched

through his life. His first wife spent twenty years enduring and forgiving his infidelities . His

second wife had been the wife of his most devoted16 friend and admirer, from whom he stole her.

And even while he was trying to persuade her to leave her first husband he was writing to a friend

to inquire whether he could suggest some wealthy woman — any wealthy woman — whom he

could marry for her money.

He was completely selfish in his other personal relationships. His liking17 for his friends was

measured solely18 by the completeness of their devotion to him, or by their usefulness to him,

whether financial or artistic19. The minute they failed him — even by so much as refusing a dinner

invitation — or began to lessen20 in usefulness, he cast them off without a second thought. At the

end of his life he had exactly one friend left whom he had known even in middle age.

The name of this monster was Richard Wagner. Everything that I have said about him you

can find on record — in newspapers, in police reports, in the testimony21 of people who knew

him, in his own letter, between the lines of his autobiography22. And the curious thing about this

record is that it doesn't matter in the least.

Because this undersized, sickly, disagreeable, fascinating little man was right all the time, the

joke was on us. He was one of the world's greatest dramatists; he was a great thinker; he was one

of the most stupendous musical geniuses that, up to now, the world has ever seen. The world

did owe him a living.

What if he was faithless to his friends and to his wives? He had one mistress to whom he

was faithful to the day of his death: Music. Not for a single moment did he ever compromise

with what he believed, with what he dreamed. There is not a line of his music that could have been

conceived by a little mind. Even when he is dull, or downright bad, he is dull in the grand manner.

There is greatness about his worst mistakes. Listening to his music, one does not forgive him for

what he may or may not have been. It is not a matter of forgiveness. It is a matter of being dumb

with wonder that his poor brain and body didn't burst under the torment23 of the demon24 of creative

energy that lived inside him, struggling, clawing, scratching to be released; tearing, shrieking25 at

him to write the music that was in him. The miracle is that what he did in the little space of

seventy years could have been done at all, even by a great genius. Is it any wonder that he had no

time to be a man?

他身材矮小,头却很大,与身体不成比例——一个病怏怏的小矮人。他神经兮兮,有

皮肤病。贴身穿任何比丝绸粗糙点的衣料都会使他痛苦不堪。他狂妄自负。

他是个妄自尊大的怪物。对这个世界和芸芸众生,他从来看都不看一眼,除非跟他有

联系。在他看来,他不仅是世界上最重要的人物,而且还是唯一存在的人。他相信自己是

世界上最伟大的戏剧家之一,最伟大的思想家之一,最伟大的作曲家之一。听他讲话,他

就是集莎士比亚、贝多芬和柏拉图于一身。想听他讲话一点也不难。他是有史以来最让人

听得疲惫不堪的健谈者之一。同他待一个晚上就等于花一个晚上听一篇滔滔不绝的独白。

有时候妙语如珠,有时则让人极其厌烦。但是不论他讲得精彩还是乏味,他只讲一个主

题:他自己,他的思想和行为。

他狂热地追求自己永远正确。任何人,哪怕只是对最微不足道的一点表示出丝毫的不

赞成,就会惹得他高声训斥,这训斥可能会持续几个小时,其间,他证明自己在许许多多

方面都是对的,口若悬河,令人疲惫,结果,被训斥的人目瞪口呆,两耳发麻,只好赞成

他的话,以求平息事端。

他从没想过,他和他的行为不会让与他接触的人产生最强烈、最津津有味的兴趣。他

对天底下任何一个专题都有自己的理论,包括戏剧、政治和音乐;为了支持这些理论,他

写了小册子、信函和书,下笔千言,达数百页之多。他不仅写,还把它们出版——通常由

别人出资——而且他还会一连数小时坐着为朋友和家人高声朗读。

他情绪如六岁儿童。心情不佳时,他会胡言乱语,把脚跺得砰砰响,或陷入极度忧郁

中,气呼呼地说着要去东方当和尚,以了残生。十分钟后,有什么东西使他高兴时,他又

会冲出房子,围着花园跑,或在沙发上跳上跳下,或玩倒立。他会为一条爱犬的死而伤心

不已,也会冷漠无情,足以使罗马皇帝战栗。

他几乎没有任何责任感。他似乎不仅不能养活自己,而且从没想到过自己有义务谋

生。他确信这个世界就该养活他。为了证明自己的信念,他从每个能借到钱的人那里借钱

——男人,女人,朋友,抑或陌生人。他写了几十封乞求信,有时候卑躬屈膝,不知廉

耻……我从没发现过如果别人不告上法庭他就会主动付账或还钱的情况。

他在别的方面也同样放荡不羁。无数的女人在他的生活中川流不息。他的首任妻子跟

他过了二十年,忍受着、宽恕着他的不忠。他的第二任妻子是他最忠实的朋友和仰慕者的

妻子,他把她夺了过来。甚至当他竭力劝说她离开她的第一任丈夫嫁给他时,他还正在给

一位朋友写信,询问他能否建议某个有钱的女人——任何有钱的女人——他能够娶她,把

她的钱弄到手。

他在别的私人关系中也极端自私。他对朋友的喜好,完全是以他们对他的忠诚程度或

者对他是否有用来衡量的。无论是钱财方面或艺术方面都是如此。朋友一旦未能如他所愿

——哪怕只是拒绝一次晚宴邀请——或者实用性上有所降低,他会想都不想一脚把他们踢

开。在行将就木时,他只剩下一个在中年时期结识的朋友。

这个怪人的名字叫理查德·瓦格纳。我说的关于他的一切都记录在案——在报纸上,在

警察报告里,在认识他的人的证词中,在他自己的信函里,在他自传的字里行间。奇怪的

是,这些记录对他毫发无损。

因为这个个头矮小、满脸病容、难以相处、让人着迷的人,永远都是对的,可笑的是

我们。他是世界上最伟大的戏剧家之一,是一位伟大的思想家,是目前为止世界上最了不

起的音乐天才之一。这个世界确实应该养活他。

他对朋友和妻子不忠,那又怎样呢?他却有一位至死都忠贞不渝的情侣:音乐。他一

刻都没有动摇过自己的信念和憧憬。他的作品中没有一行乐谱是平庸之辈构想得出的。即

使他有枯燥乏味或极其糟糕的作品,其乏味中仍可见伟大之处。他最糟糕的败笔中也有不

凡之处。听他的音乐,人们并不因他会是什么人或不是什么人才原谅他。这无关原谅。这

是啧啧称羡,万分惊奇:这个不健全的头脑和孱弱的身躯,并没有被创造力的魔鬼折磨得

爆裂掉;这个魔鬼在他体内挣扎着,撕咬着,抓搔着,想要被放出来,撕扯着他,对他尖

声高叫着,要他把内心的乐章谱写出来。令人感到不可思议的是,短短七十年,他居然能

够取得那么大的成就,即使一个伟大的天才,也难以做到。他没有时间过常人的生活,这

又有什么好奇怪的呢?


点击收听单词发音收听单词发音  

1 delusions 2aa783957a753fb9191a38d959fe2c25     
n.欺骗( delusion的名词复数 );谬见;错觉;妄想
参考例句:
  • the delusions of the mentally ill 精神病患者的妄想
  • She wants to travel first-class: she must have delusions of grandeur. 她想坐头等舱旅行,她一定自以为很了不起。 来自辞典例句
2 grandeur hejz9     
n.伟大,崇高,宏伟,庄严,豪华
参考例句:
  • The grandeur of the Great Wall is unmatched.长城的壮观是独一无二的。
  • These ruins sufficiently attest the former grandeur of the place.这些遗迹充分证明此处昔日的宏伟。
3 conceit raVyy     
n.自负,自高自大
参考例句:
  • As conceit makes one lag behind,so modesty helps one make progress.骄傲使人落后,谦虚使人进步。
  • She seems to be eaten up with her own conceit.她仿佛已经被骄傲冲昏了头脑。
4 monologue sElx2     
n.长篇大论,(戏剧等中的)独白
参考例句:
  • The comedian gave a long monologue of jokes.喜剧演员讲了一长段由笑话组成的独白。
  • He went into a long monologue.他一个人滔滔不绝地讲话。
5 tiresome Kgty9     
adj.令人疲劳的,令人厌倦的
参考例句:
  • His doubts and hesitations were tiresome.他的疑惑和犹豫令人厌烦。
  • He was tiresome in contending for the value of his own labors.他老为他自己劳动的价值而争强斗胜,令人生厌。
6 mania 9BWxu     
n.疯狂;躁狂症,狂热,癖好
参考例句:
  • Football mania is sweeping the country.足球热正风靡全国。
  • Collecting small items can easily become a mania.收藏零星物品往往容易变成一种癖好。
7 harangue BeyxH     
n.慷慨冗长的训话,言辞激烈的讲话
参考例句:
  • We had to listen to a long harangue about our own shortcomings.我们必须去听一有关我们缺点的长篇大论。
  • The minister of propaganda delivered his usual harangue.宣传部长一如既往发表了他的长篇大论。
8 stunned 735ec6d53723be15b1737edd89183ec2     
adj. 震惊的,惊讶的 动词stun的过去式和过去分词
参考例句:
  • The fall stunned me for a moment. 那一下摔得我昏迷了片刻。
  • The leaders of the Kopper Company were then stunned speechless. 科伯公司的领导们当时被惊得目瞪口呆。
9 deafened 8c4a2d9d25b27f92f895a8294bb85b2f     
使聋( deafen的过去式和过去分词 ); 使隔音
参考例句:
  • A hard blow on the ear deafened him for life. 耳朵上挨的一记猛击使他耳聋了一辈子。
  • The noise deafened us. 嘈杂声把我们吵聋了。
10 rave MA8z9     
vi.胡言乱语;热衷谈论;n.热情赞扬
参考例句:
  • The drunkard began to rave again.这酒鬼又开始胡言乱语了。
  • Now I understand why readers rave about this book.我现明白读者为何对这本书赞不绝口了。
11 Buddhist USLy6     
adj./n.佛教的,佛教徒
参考例句:
  • The old lady fell down in adoration before Buddhist images.那老太太在佛像面前顶礼膜拜。
  • In the eye of the Buddhist,every worldly affair is vain.在佛教徒的眼里,人世上一切事情都是空的。
12 monk 5EDx8     
n.和尚,僧侣,修道士
参考例句:
  • The man was a monk from Emei Mountain.那人是峨眉山下来的和尚。
  • Buddhist monk sat with folded palms.和尚合掌打坐。
13 callous Yn9yl     
adj.无情的,冷淡的,硬结的,起老茧的
参考例句:
  • He is callous about the safety of his workers.他对他工人的安全毫不关心。
  • She was selfish,arrogant and often callous.她自私傲慢,而且往往冷酷无情。
14 shudder JEqy8     
v.战粟,震动,剧烈地摇晃;n.战粟,抖动
参考例句:
  • The sight of the coffin sent a shudder through him.看到那副棺材,他浑身一阵战栗。
  • We all shudder at the thought of the dreadful dirty place.我们一想到那可怕的肮脏地方就浑身战惊。
15 incapable w9ZxK     
adj.无能力的,不能做某事的
参考例句:
  • He would be incapable of committing such a cruel deed.他不会做出这么残忍的事。
  • Computers are incapable of creative thought.计算机不会创造性地思维。
16 devoted xu9zka     
adj.忠诚的,忠实的,热心的,献身于...的
参考例句:
  • He devoted his life to the educational cause of the motherland.他为祖国的教育事业贡献了一生。
  • We devoted a lengthy and full discussion to this topic.我们对这个题目进行了长时间的充分讨论。
17 liking mpXzQ5     
n.爱好;嗜好;喜欢
参考例句:
  • The word palate also means taste or liking.Palate这个词也有“口味”或“嗜好”的意思。
  • I must admit I have no liking for exaggeration.我必须承认我不喜欢夸大其词。
18 solely FwGwe     
adv.仅仅,唯一地
参考例句:
  • Success should not be measured solely by educational achievement.成功与否不应只用学业成绩来衡量。
  • The town depends almost solely on the tourist trade.这座城市几乎完全靠旅游业维持。
19 artistic IeWyG     
adj.艺术(家)的,美术(家)的;善于艺术创作的
参考例句:
  • The picture on this screen is a good artistic work.这屏风上的画是件很好的艺术品。
  • These artistic handicrafts are very popular with foreign friends.外国朋友很喜欢这些美术工艺品。
20 lessen 01gx4     
vt.减少,减轻;缩小
参考例句:
  • Regular exercise can help to lessen the pain.经常运动有助于减轻痛感。
  • They've made great effort to lessen the noise of planes.他们尽力减小飞机的噪音。
21 testimony zpbwO     
n.证词;见证,证明
参考例句:
  • The testimony given by him is dubious.他所作的证据是可疑的。
  • He was called in to bear testimony to what the police officer said.他被传入为警官所说的话作证。
22 autobiography ZOOyX     
n.自传
参考例句:
  • He published his autobiography last autumn.他去年秋天出版了自己的自传。
  • His life story is recounted in two fascinating volumes of autobiography.这两卷引人入胜的自传小说详述了他的生平。
23 torment gJXzd     
n.折磨;令人痛苦的东西(人);vt.折磨;纠缠
参考例句:
  • He has never suffered the torment of rejection.他从未经受过遭人拒绝的痛苦。
  • Now nothing aggravates me more than when people torment each other.没有什么东西比人们的互相折磨更使我愤怒。
24 demon Wmdyj     
n.魔鬼,恶魔
参考例句:
  • The demon of greed ruined the miser's happiness.贪得无厌的恶习毁掉了那个守财奴的幸福。
  • He has been possessed by the demon of disease for years.他多年来病魔缠身。
25 shrieking abc59c5a22d7db02751db32b27b25dbb     
v.尖叫( shriek的现在分词 )
参考例句:
  • The boxers were goaded on by the shrieking crowd. 拳击运动员听见观众的喊叫就来劲儿了。 来自《简明英汉词典》
  • They were all shrieking with laughter. 他们都发出了尖锐的笑声。 来自《简明英汉词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英语听力  晨读
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴