-
(单词翻译:双击或拖选)
地点:乔伊公寓
人物:钱德勒,乔伊
事件:钱德勒与莫妮卡搬到郊区新家之前,他与乔伊一起救出小鸡和小鸭,两人深情告别。
Chandler: You gonna buy a new one?
钱德勒:你要买新的吗?
Joey: Probably not. Nah. I don't know how much I'm gonna wanna play after you go.
乔伊:大概不会了。不买了。我不知道你走了之后我还会不会想玩。
Chandler: Well, at least we got these little guys out.
钱德勒:呃,至少咱们把这两个小家伙救出来了。
Joey: Yeah.
乔伊:是啊。
Chandler: Aww, we were worried about you! Hm. I guess I better get used1 to things crapping in my hand, huh?
钱德勒:啊,我们刚才还担心你们呢!嗯。我猜我得赶快适应有东西在我手里拉屎了,是吧?
Joey: I'm gonna miss these little guys. It was nice having birds around again.
乔伊:我会想这两个小家伙的。身边又有小鸟挺好的。
Chandler: Hey, you know what? Maybe we should keep them here with you.
钱德勒:嘿,知道吗?或许我们可以把它们留给你。
Joey: What?
乔伊:什么?
Chandler: Yeah, I mean we've got a lot going on right now. And plus, here they'd have their own room.
钱德勒:嗯,我的意思是,我们现在也有好多事。再说,它们在这儿还能有自己的房间。
Joey: I could get a goose!
乔伊:我还能养只鹅!
钱德勒:你知道,我……我觉得你是铁了心要养家禽了。
Joey: Thanks man. Did you hear that, you guys? You're gonna get to stay here! And, and it's good, you know, 'cause, 'cause now you have a reason to come visit.
乔伊:谢谢,哥们儿。你们听见了吗?你们要留在这儿啦!这事儿不错,你知道,因为,因为你现在有理由回来看看了。
钱德勒:我觉得可能还有其他原因。接下来,是来个尴尬的拥抱还是差劲却很酷的男人的握手呢?
Joey: Uh, lame cool guy handshake, yeah.
乔伊:呃,男人的握手吧,嗯。
点击收听单词发音
1 used | |
adj.用旧了的,旧的;习惯于…;过去惯/经常 | |
参考例句: |
|
|
2 poultry | |
n.家禽,禽肉 | |
参考例句: |
|
|
3 awkward | |
adj.笨拙的,尴尬的,使用不便的,难处理的 | |
参考例句: |
|
|
4 lame | |
adj.跛的,(辩解、论据等)无说服力的 | |
参考例句: |
|
|
5 handshake | |
n.握手 | |
参考例句: |
|
|