-
(单词翻译:双击或拖选)
地点:钱德勒和乔伊公寓
人物:老友六人
事件:莫妮卡、瑞秋和菲比打牌输给男生很不甘心,莫妮卡开始逞“嘴上之勇”。
Ross: So, Phoebs owes$7.50, Monica, you owe $10, and Rachel, you owe fifteen big ones.
罗斯:那么,菲比输7块5,莫妮卡输10块,瑞秋输……15大元。
Joey: But hey, thanks for teachin' us Cross-Eyed Mary. You guys, we gotta play that at our regular game.
乔伊:但是,嘿,谢谢你教我们“斜眼玛丽”。我们自己玩的时候也可以用。
Phoebe: Alright, here's my $7.50. But I think you should know that this money is cursed.
菲比:好了,这是我的7块5。不过你得知道,这钱已经受到了诅咒。
Joey: What?
乔伊:什么?
Phoebe: Oh, I cursed it. So now bad things will happen to he who spends it.
菲比:哦,我对它下了咒。所以以后花这些钱的人会倒大楣。
Chandler: That's alright, I'll take it. Bad things happen to me anyway. This way I can break 'em up with a movie.
钱德勒:无所谓,我要了。我反正够倒楣的了。这样我才能看场电影喘口气。
罗斯:刚离开的“格林”扑克牌机欠15块……
Rachel: Mmm-hmmm. Oh, so typical. Ooo, I'm a man. Ooo, I have to win money to exert my power over women.
瑞秋:啊,男生都这副德行。哦,我是大男人,哦,我得赢钱增加力量以征服女人!
Monica: You know what? This is not over. We will play you again, and we will win, and you will lose, and you will beg, and we will laugh, and we will take every last dime2 you have, and you will hate yourselves forever.
莫妮卡:知道吗?还没结束,我们会再找你们玩,而且我们会赢,你们会输,你们会求饶,我们会大笑,我们会赢走你们的每一分钱,你们会永远恨死自己。
Rachel: Hmm. Kinda stepped on my point there, Mon.
瑞秋:啊,你证明了我的观点,也毁了我的观点,莫妮卡。
点击收听单词发音
1 poker | |
n.扑克;vt.烙制 | |
参考例句: |
|
|
2 dime | |
n.(指美国、加拿大的钱币)一角 | |
参考例句: |
|
|