英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语PK台 第661期:150年一遇的超级蓝血月就在今晚

时间:2018-09-04 01:33来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 Dialogue 1

Jingjing and Mark are having lunch together.
京晶和马克在一起吃午餐
Jingjing: Mark, how are things in your corner?
京晶:马克,最近怎么样啊?
Mark: Well, most of my work is finished, and I'm just about ready for the holiday to begin. What about you?
马克:我的大部分工作已经完成了,已经准备好过等待假期来临了。你呢?
Jingjing: I wish I could say the same, but I'm still pretty busy for these next two or three weeks.
京晶:我也希望如此呢,但是我接下来两三周还是会挺忙的。
Mark: Well, if you have the chance to get outside this evening, you'll see something really special.
马克:那,如果你今晚能有机会到户外去的话,你会看见非常特别的东西。
Jingjing: Oh yeah? What's that?
京晶:是吗?是什么呢?
Mark: There's a super blue blood moon tonight.
马克:今晚有超级大月亮蓝色血月。
Jingjing: That's a mouthful1! I know a blue moon is when we get a second full moon in one month.
京晶:真长真绕口啊!我知道蓝月是一个月中出现的第二次满月。
Mark: Yeah, those are pretty rare2. That's why we say 'once in a blue moon' to talk about something that very seldom happens.
马克:是的,非常罕见了。这就是为什么我们有个说法叫做“'once in a blue moon'”就是形容罕有发生之事。
Jingjing: I know. A blue moon happens once every 2.72 years. Isn't a super moon when the moon is closer to Earth and looks a lot larger?
京晶:可不是吗。每2.72年就会出现一次蓝月,当月亮离地球更近,看上去更大了不就是一个超级大月亮吗?
Mark: That's exactly right. Last year, we had a big one, and previously3 in 1948. The next one won't be until 2034.
马克:非常正确。去年,我们就经历了一次大月亮,上一次是1948年,下一次就是2034年了。
Jingjing: But tonight the moon will be close enough to be called a super moon, right?
京晶:但是今晚,这月亮会足够近得被称为超级月亮吧?
Mark: That's what I read on the NASA website. What about a blood moon? Do you know that one?
马克:我在NASA的网站上看到是这么说的。什么是血月呢?这个你知道吗?
Jingjing: It's when the moon looks red in the sky. Could you remind me what causes it?
京晶:当月亮在空中看着是像是红色的时候。你能告诉我一下我是什么造成的吗?
Mark: Earth's shadow changes the light on the moon, making it look red.
马克:地球的影子改变了月亮上的光线,让它看上去像红色。
Jingjing: Oh, like an eclipse4, right?
京晶:噢,就像月食吗?
Mark: Yeah, only it might not be seen to go totally dark.
马克:是的,只是不完全变黑。
New words: 习语短语
I wish I could say the same. (羡慕地说)好希望我也可以如此这般……
My situation is different from yours, not as good. I'm envious5.
a blue moon 蓝月
when the moon is full a second time in one month
once in a blue moon 罕有地发生
something happens very seldom
super moon 超级月亮
when the moon's orbit6 brings it closer to Earth, so that it looks big in the sky
a blood moon 血月
when Earth's shadow makes the moon appear red in the sky
an eclipse 日,月食
when the light from the sun or the moon is momentarily blocked from reaching the Earth (solar eclipse, lunar eclipse)
Dialogue 2
Jingjing: Hey, I've been too busy to look up anything about the super blue blood moon. When can we see it?
京晶:嗨,我一直太忙了没时间去找超级蓝血月的资料。我们什么时候能看呢?
Mark: Well, we're really lucky. The best time is at 6:30 this evening. The sun sets at 5:30; so, it should already be dark.
马克:我们非常幸运。最佳时间是今晚六点半. 日落是五点半,所以,那会儿应该足够黑了。
Jingjing: That's fortunate.
京晶:也是幸运哦。
Mark: Not only that. The best visibility is right where we are. People farther7 east or west aren't going to get such a direct8 view.
马克:不仅如此,我们在之处有最好的能见度. 住在更东部或者更西部地方的人们都无法拥有如此之好的视野。
Jingjing: Hmm. I'll try to get out of doors after six this evening. Hopefully I can find a spot that doesn't have so much of our city lights getting in the way.
京晶:嗯,我争取今晚六点以后能到外面去。希望我能找到一个不要有太多城市灯光干扰的地方。
Mark: Yeah, that could be a challenge9 around rush hour. Anyway, I hope you can see it. Can you guess how often we get a super blue blood moon?
马克:在下班高峰时段这可是个挑战。对了,希望你能顺利看到。你能猜到我们多久才能看到一次超级蓝血月呢?
Jingjing: You're the one who read about it. Just tell me.
京晶:你可是查过资料的人,告诉我吧。
Mark: It happens once every 150 years.
马克:每隔150年才会发生一次。
Jingjing: Ah, so this is a once-in-a-lifetime opportunity.
京晶:所以,这就是一生一次的机会了。
Mark: Yeah, the article I read called it a lunar trifecta.
马克:是的。我读的这篇文章把它叫做月亮三连胜。
Jingjing: Well, I'll have to pop outside, even if I'm still working. Where are you planning to go see it?
京晶:那,我必须去出去看了,即使上班也得去. 你打算去哪儿看呢?
Mark: I might shoot out to the suburbs10. Just like we were talking two weeks ago, Beijing's subways can take me there in a jiffy.
马克:我可能会去郊区吧。就像两周前我们说过的那样,北京地铁分分钟把我送到那儿。
Jingjing: OK. Take some pictures, will you?
京晶:好,照点照片,好吗?
Mark: Sure thing. I brought my camera.
马克:那肯定的。我都带上相机了。
New words: 习语短语
visibility 能见度
how well something can be seen, the conditions for seeing something
get out of doors 出去,到户外
go outside, when someone usually spends time indoors
a once-in-a-lifetime opportunity 一生一次的机会
a chance to do something that is very uncommon
trifecta 极其罕见的三件事同时发生
three things happening at once, extremely rare
pop outside 在户外短暂停留
go outside for a short time
shoot out to 迅速去一个距离遥远的地方并作短暂停留
go to a somewhat distant place quickly and for a short time

点击收听单词发音收听单词发音  

1 mouthful yFbxr     
n.满口,一口,少量
参考例句:
  • He wants to eat it up at a mouthful.他要一口把它吃掉。
  • He scooped up some water with his hands and took a big mouthful.他捧起水来喝了一大口。
2 rare lANze     
adj.稀罕的,罕有的,珍贵的,稀薄的,半熟的,非常的;adv.非常
参考例句:
  • It is rare to see a man over 160 years old.很少见到一个人能活到160岁。
  • The zoo has a lot of rare animals in it.这个动物园有许多珍奇的动物。
3 previously bkzzzC     
adv.以前,先前(地)
参考例句:
  • The bicycle tyre blew out at a previously damaged point.自行车胎在以前损坏过的地方又爆开了。
  • Let me digress for a moment and explain what had happened previously.让我岔开一会儿,解释原先发生了什么。
4 eclipse zklzW     
v.使黯然失色,使相形见绌,日食,月食
参考例句:
  • During the seventies,her acting career was in eclipse.在七十年代,她的表演生涯黯然失色。
  • There will be an eclipse of the moon next month.下个月有月食。
5 envious n8SyX     
adj.嫉妒的,羡慕的
参考例句:
  • I don't think I'm envious of your success.我想我并不嫉妒你的成功。
  • She is envious of Jane's good looks and covetous of her car.她既忌妒简的美貌又垂涎她的汽车。
6 orbit oJVxu     
n.轨道;vt.使沿轨道运行;使进入轨道运行;vi.沿轨道运行,环行
参考例句:
  • The space rocket was launched and went into orbit.宇宙火箭发射后进入轨道。
  • We can draw the earth's orbit round the sun.我们可以画出地球绕太阳运行的轨迹。
7 farther olHxM     
adj.更远的,进一步的;adv.更远的,此外;far的比较级
参考例句:
  • I can throw the ball farther than you can.这个球我能比你扔得远。
  • The farther hill is five kilometres away.那座更远的小山在五公里以外。
8 direct aPzzp     
adj.直接的;直达的;v.指挥;知道;监督;管理
参考例句:
  • This train is direct,you do not have to change.这辆火车是直达的,你不必换车。
  • The army is under the king's direct command.军队由国王直接统帅。
9 challenge 3rozD     
n.挑战;v.向...挑战
参考例句:
  • The job doesn't really challenge him.这项工作不能真正地考验他。
  • She looked at me with challenge.她带着挑战的目光看着我。
10 suburbs 9112fbe5b7505b1970f54b03ee463b57     
n.郊区,城郊( suburb的名词复数 );四乡;隧;四郊
参考例句:
  • The poor suburbs traditionally formed the bedrock of the party's support. 贫穷的郊区在传统上构成了支持该党的牢固基础。
  • The new college will be located in the suburbs. 这所新建的学院将设在郊区。 来自《简明英汉词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英语PK台
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴