英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语PK台 第675期:热聊第90届奥斯卡,谁是你的最佳?

时间:2018-09-04 01:49来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 Dialogue 1

Mark: What's new, Jingjing?
马克:最近怎么样啊,京晶?
Jingjing: Same old, same old, I'm afraid. Hey, did you catch the Oscars?
京晶:老样子,老样子吧。对了,你关注奥斯卡了吗?
Mark: I didn't actually watch it, but I was interested to see who won.
马克:我没看,但是我还挺感兴趣都谁得奖了。
Jingjing: So, you got the run down online, eh? I saw a few short videos of the ceremony, but searched the web for most of the info.
京晶:所以,你在网上找到这方面的消息了?我看了颁奖礼的几个短视频,大多数相关资讯还是在网上搜的。
Mark: Good old Wikipedia! Were you surprised by any of the results?
马克:真是又方便又靠谱的维基百科啊!有结果让你觉得惊讶吗?
Jingjing: Well, I've not had time to catch most of those films. So, I was just rooting for the ones I had seen.
京晶:我没时间看其中大部分影片,我就支持我看过的片子。
Mark: Me too! I watched Dunkirk last summer, and was glad to see another film by Christopher Nolan.
马克:我也是!我去年夏天看了《敦刻尔克大撤退》,很开心看到克里斯托弗·诺兰执导的另一部影片。
Jingjing: That's the same director who did Inception1, right?
京晶:是执导过《盗梦空间》的同一位导演吧?
Mark: Yeah, and Memento2. I've been a fan of his films for a long time. I even watched his first film, the Followingin the theater.
马克:对,还有《记忆碎片》。我一直是他的粉丝。我甚至还在电影院看过他的第一部影片《追随》。
Jingjing: He didn't win Best Director, though. Dunkirk got three or so other awards, for technical stuff3.
京晶:可他没有得到最佳导演奖,《敦刻尔克》因为技术运用获得了差不多三个其他奖项。
Mark: Yeah, editing4 and sound. Did you see the movie that won Best Picture?
马克:是的,剪辑和音响(注:最佳音响,最佳音效剪辑)。你看了最佳影片吗?
Jingjing: No, but on the radio, I heard an interview of one of the actors.
京晶:没有。但是我在广播上听到了其中一名演员的采访。
Mark: Do you mean Richard Jenkins?
马克:是理查德·詹金斯吗?
Jingjing: I think that was the actor's name. He played Giles in the movie.
京晶:我想这就是那个演员的名字。他在电影里扮演的吉尔斯。
Mark: He's been a supporting actor in a bunch of comedies. I'm glad he at least got nominated5 for an Oscar this time, for a more serious role.
马克:他在很多喜剧里演过配角。我很高兴听到他终于被奥斯卡提名的消息,因为一个严肃的角色。
Jingjing: Yeah, now I'm really interested in seeing the Shape of Water.
京晶:是啊,现在我非常感兴趣想看看《水形物语》。
Mark: So am I. It's supposed to be very well written.
马克:我也是。应该创作得很好。
Jingjing: I've gotta go now, Mark. If I have a chance to find those films, I'll share them with you.
京晶:我得走了,马克。如果我有机会能找到那些片子,我就带给你看。
New words:习语短语
same old, same old 老样子,没变化
nothing has changed
the Oscars 奥斯卡金像奖
awards given for best films
the run down 关于某事的详尽描述的信息
some important information, enough to understand something
ceremony 颁奖礼
a show with awards
rooting for 支持 挺(某人)
supporting, without actually doing anything
supporting actor 配角
an actor who plays in a film, but not the lead role
serious role 正剧的角色
a character in the film, not funny
Dialogue 2
Jingjing: Hi again, Mark.
京晶:嗨,马克
Mark: I was looking forward to seeing you.
马克:我盼着见你呢。
Jingjing: Is that just because you expect me to have some movies to share with you?
京晶:是不是因为期待着我给你带点片子看呀?
Mark: Of course not! I'm glad to see you any time. Uh, did you find any of those films from this year's Academy6 Awards?
马克:当然不是啦!何时何地我见到你都开心着呢。你找到今年奥斯卡的一些片子了吗?
Jingjing: No luck. I only found one, and it's still downloading.
京晶:没呢。只找到了一部,还在下载中。
Mark: Wow, you must have a really slow Internet connection.
马克:哇哦,你的网速一定慢得可以啊。
Jingjing: Ha ha. Sometimes it's fast—when everybody's sleeping. Can you guess which film I found?
京晶:哈哈。有时候快——大家都在睡觉的时候。你能猜到我找了哪部吗?
Mark: Is it one of the ones we talked about?
马克:是不是我们聊过的那部?
Jingjing: No. I'll tell you:it's Darkest Hour.
京晶:不是的,告诉你吧,《至暗时刻》。
Mark: Oh, that's the one about Winston Churchill. I can't imagine Gary Oldman playing that role.
马克:噢,关于丘吉尔的那部。我简直不敢相信加里·奥德曼扮演了那个角色。
Jingjing: You still think of him as Sirius Black, from the Harry7 Potter films, don't you?
京晶:你仍然觉得他是哈利波特系列电影里的小天狼星布莱克吧?
Mark: Yeah. But he's a pretty good actor.
马克:是啊。但他是个不错的演员。
Jingjing: He won best actor for his role in Darkest Hour. So, it's worth watching him play Churchill.
京晶:他因为在《至暗时刻》的扮演的角色获得了最佳男演员奖。所以,值得一看他扮演的丘吉尔。
Mark: I'm a history buff. So, I like anything about World War II.
马克:我是个历史迷。所以我喜欢任何关于二战的东西。
Jingjing: Did you ever see the Reader?
京晶:你看过《朗读者》吗?
Mark: Is that the one with Kate Winslet? I just watched the first few minutes of it, but got too busy to finish.
马克:凯特·温斯莱特演的那一部吗?我只看了开头的几分钟,太忙了没看完。
Jingjing: Watch it sometime when you don't get interrupted. It's a very moving story. I won't tell you anything about it, because I don't want to spoil8 it for you.
京晶:没人打扰你的时候再把它看完吧。非常感人的故事。我就先什么都不说了,免得给你剧透。
Mark: Well, then that's the film I'll see next. Thanks for the recommendation9.
马克:好,那下一部我就看这个。感谢推荐。
New words:习语短语
Academy Awards 奥斯卡金像奖
awards given for best films (the Academy of Motion10 Pictures and Sciences)
downloading 下载
getting content from the Internet onto you own computer
history buff 历史迷
someone who likes history and knows a lot about it (alternately movie buff)
spoil 剧透
give away the ending of a story (A spoiler is when the ending is given away in a review.)

点击收听单词发音收听单词发音  

1 inception bxYyz     
n.开端,开始,取得学位
参考例句:
  • The programme has been successful since its inception.这个方案自开始实施以来一直卓有成效。
  • Julia's worked for that company from its inception.自从那家公司开办以来,朱莉娅一直在那儿工作。
2 memento nCxx6     
n.纪念品,令人回忆的东西
参考例句:
  • The photos will be a permanent memento of your wedding.这些照片会成为你婚礼的永久纪念。
  • My friend gave me his picture as a memento before going away.我的朋友在离别前给我一张照片留作纪念品。
3 stuff Itsw1     
n.原料,材料,东西;vt.填满;吃饱
参考例句:
  • We could supply you with the stuff in the raw tomorrow.明天我们可以供应你原材料。
  • He is not the stuff.他不是这个材料。
4 editing 3f86cc36e1df1334da973da6771b8160     
adj.编辑的
参考例句:
  • The processing of data in random order,not subject to preliminary editing or sorting.未经预先编辑或分类,以任意次序对数据进行的处理的做法。
5 nominated e2793e0460cef0e428b335fb795136f0     
adj.被提名的,被任命的 动词nominate的过去式和过去分词
参考例句:
  • She has been nominated for the presidency. 她已经获得了董事长职位的提名。
  • The movie was nominated for an Oscar. 这部电影获奥斯卡金像奖提名。
6 academy FIxyW     
n.(高等)专科院校;学术社团,协会,研究院
参考例句:
  • This is an academy of music.这是一所音乐专科学院。
  • I visited Chinese Academy of Sciences yesterday.我昨天去访问了中国科学院。
7 harry heBxS     
vt.掠夺,蹂躏,使苦恼
参考例句:
  • Today,people feel more hurried and harried.今天,人们感到更加忙碌和苦恼。
  • Obama harried business by Healthcare Reform plan.奥巴马用医改掠夺了商界。
8 spoil 4rVyC     
n.战利品,赃物,奖品,掠夺,次品;vt.损坏,破坏,溺爱;vi.腐坏,掠夺
参考例句:
  • Don't bunch the flowers up so tightly,you'll spoil them.别把花束得这么紧,会弄坏的。
  • Overacting will only spoil the effect.表演过火,效果反而不好。
9 recommendation ItvyJ     
n.推荐(信)建议,优点,长处
参考例句:
  • I wrote him a good recommendation.我为他写了一封很好的推荐信。
  • This method deserves recommendation.这种做法值得提倡。
10 motion nEzxY     
n.打手势,示意,移动,动作,提议,大便;v.运动,向...打手势,示意
参考例句:
  • She could feel the rolling motion of the ship under her feet.她能感觉到脚下船在晃动。
  • Don't open the door while the train is in motion.列车运行时,请勿打开车门。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英语PK台
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴