英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语PK台 第727期:工作于植物教会我们的

时间:2018-09-05 00:34来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 A woodcutter's eagerness

《伐木磨刀》
Once upon a time, a very strong woodcutter applied1 for a job offered by a timber2 merchant and he got it. The pay was really good and so were the working conditions. For these reasons, the woodcutter was determined3 to do his best.
从前,一位非常强壮的伐木工在一家木材商找到了一份伐木的工作。这工作的薪酬和工作条件都非常不错。于是,伐木工决心把工作做到最好。
His boss gave him an axe4 and showed him the area where he was supposed to work. The first day, the woodcutter brought 18 trees back to the boss, which he all had cut down himself.
入职后,老板给了这位伐木工一把斧头,并带他看了将要工作的地方。工作的第一天,这位伐木工就给老板带回了18棵树,而且这18棵树都是他自己砍伐的。
"Congratulations," the boss said. "Go on that way!" Very motivated5 by the words of his boss, the woodcutter tried harder the next day, but he could only bring back 15 trees. The third day he tried even harder, but he could only bring 10 trees back. Day after day he was bringing less and less trees.
“干得不错,”老板说,“就这样继续努力!”得到老板的肯定,伐木工第二天的工作更来劲了,不过他却只带回了15棵树。第三天,他工作得更加努力,却只带回了10棵树。日复一日,他带回来的树越来越少。
"I must be losing my strength", the woodcutter thought. He went to the boss and apologized, saying that he could not understand what was going on. "When was the last time you sharpened7 your axe?" the boss asked. "Sharpen6? I had no time to sharpen my axe. I have been very busy trying to cut down trees..."
伐木工心想:“我肯定是力气越来越小了”。于是,他去找老板道歉,解释说他自己也不明白怎么回事。“你最后一次磨斧头是什么时候?”老板问道。“磨斧头?我没有时间磨斧头。我一直在忙着努力砍树......”
Our lives are like this. We sometimes get so busy that we don't take time to sharpen the "axe". In today's world, it seems that everyone is busier than ever, but less happy than ever.
这样的场景也同样会出现在我们的日常生活中。我们有时会非常忙碌,以至于我们不愿不花费时间去“磨斧头”。当今世界,似乎每个人都比以前更加忙碌,日子过得却不像以前那样快乐。
Why is that? Could it be that we have forgotten how to stay "sharp"? There's nothing wrong with activity and hard work. But we should not get so busy that we neglect8 the truly important things in life, like developing9 our personal life, spending more time to our family, taking time to read etc.
为什么会这样?难道是我们忘记了如何“让斧头保持锋利”?我们为了生活而奔波忙碌并没有什么不对。但,我们不应该忙到忽视我们生活中真正重要的事情,比如:过好我们自己的小日子、发展志趣、多花些时间陪伴家人、花时间读读书等等。
We all need time to relax, to think and meditate10, to learn and grow. If we don't take the time to sharpen the "axe", we will become dull like the axe of the woodcutter.
我们每个人都需要时间去放松、思考、学习和成长。如果我们不花时间去“磨斧头”,我们就会像伐木工的斧头一样变得效率低下。
Keep the roots stronger
《养花养根》
Once upon a time, there were two neighbours. One of them was a retired11 teacher and another was an insurance agent who had a lot of interest in technology. Both of them had planted different plants in their garden. The retired teacher was giving a small amount of water to his plants and didn't always give full attention to them, while the other neighbour had given a lot of water to his plants and looked after them very well.
从前,有这么两个互为邻居的人。他们一个是退休教师,另一个是一位对科技非常感兴趣的保险代理人。他们二人都在各自的花园里种植了各种花卉。退休教师只是每天给他的花卉浇少量的水,不怎么给予它们太多关注。而那位保险代理人,则每天给他的花卉浇大量的水,并且对它们照顾得非常好。
The retired teacher's plants were simple but looked good. The insurance agent's plants though, were much fuller and greener. One night, there was heavy rain and wind due12 to a storm. The next morning, both neighbours came out to inspect13 the damage in their garden.
退休教师的花卉长势一般,但看起来还不错。而保险代理人的花卉则更加饱满、更加鲜绿。一天晚上,一场风暴夹杂着大雨和狂风来袭。第二天早上,他们两人都出来查看各自花园的损失情况。
The neighbour who was an insurance agent saw that his plants had come off their roots and were totally destroyed. But, the retired teacher's plants were not damaged at all and were standing14 firm.
保险代理人发现自己的花卉都被连根拔起、完全摧毁了。但,退休教师的花卉却都立得很稳,且完好无损。
The insurance agent was surprised to see this, so he went to the retired teacher and asked, "We both grew the same plants, I actually looked after my plants better than you did for yours, and I gave them more water. Still, my plants came off their roots, while yours didn't. How is that possible?"
保险代理人看到这一场景非常惊讶。于是,他向退休教师问道:“我们俩种的是同样的花卉,而且,实际上,照顾花卉方面,我做得比你更好,浇水也比你更多、更频繁。尽管如此,我的花卉却被风暴连根拔起了,而你的却一点事儿没有。这怎么可能?”
The retired teacher smiled and said, "You gave your plants more attention and water, but because of that they didn't need to work themselves to become rooted and strong. You made it easy for them. While I gave them just an adequate15 amount of water and let their roots search for more. And, because of that, their roots went deeper and that made their position stronger. That is why my plants survived".
退休教师笑着回答说:“你的确给予了你的花卉更多的关照,浇了更多的水,但正是因为这样,它们不需要自己努力发展根系,变得强壮。你让它们的生存变得非常容易。而我只给我的花卉浇了足够生存的水,这也让它们的根系有机会去自己寻找更多的水分。而且,正因为如此,它们才变得根深蒂固。这就是我的花卉能够从这场风暴中幸存下来的原因。”
Moral16: If everything you need and want is given to you in life, you will not understand the hard work it takes to earn these things. You will not learn to work yourself and not learn to respect people who need to work for their needs and wants. And sometimes it's best to guide others instead of giving them what they need right away. We all need to learn how to walk, but follow and discover your own path. This story contains advise for good parenting in particular, where children are like plants.
寓意:如果你被给予了生活中需要和想要的一切东西,你就不会明白得到这些东西需要付出艰辛的努力;你不会学会如何去自己努力工作,也不会学会去尊重那些需要为自己的需求而努力工作的人。有的时候,对别人最好的帮助,不是去马上满足他们的需要,而是给出他们正确的引导。我们都需要学习如何自己行走,同时跟随并探寻自己的人生路径。这则故事在父母如何养育孩子方面给我们提出了很好建议,生活中我们的孩子其实就像故事中的花卉。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 applied Tz2zXA     
adj.应用的;v.应用,适用
参考例句:
  • She plans to take a course in applied linguistics.她打算学习应用语言学课程。
  • This cream is best applied to the face at night.这种乳霜最好晚上擦脸用。
2 timber NJMzx     
n.木材,原木,大木料,栋木
参考例句:
  • These trees need more time to grow into useful timber.这些树不够年头,还没成材呢。
  • The timber is graded according to its thickness.木材按厚度分级。
3 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
4 axe 2oVyI     
n.斧子;v.用斧头砍,削减
参考例句:
  • Be careful with that sharp axe.那把斧子很锋利,你要当心。
  • The edge of this axe has turned.这把斧子卷了刃了。
5 motivated snNzij     
adj.有积极性的
参考例句:
  • His actions were motivated by greed. 他的作为是贪婪之心所驱使的。
  • He is motivated entirely by self-interest. 他做事完全出于私利。
6 sharpen jzNwW     
v.(使)变锐利,削尖
参考例句:
  • This exercise will help students sharpen up their reading skills.这个练习将帮助学生提高阅读能力。
  • When you sharpen a pencil,you make chips.你削铅笔时,会削下许多碎屑。
7 sharpened f0f9eb2258071743020ca4c911dac06f     
adj. 尖锐的
参考例句:
  • Knives can be sharpened by grinding them against a rough stone. 刀能在一块粗石上磨快。
  • A knife is sharpened on the grindstone;steel is tempered in fire. 刀在石上磨,钢在火中炼。
8 neglect qjfyI     
vt.忽视,忽略;疏忽,玩忽;n.疏忽,玩忽
参考例句:
  • Don't neglect to lock the door when you leave.你离开时别忘了锁门。
  • Today's housing problems are the product of years of neglect.今天的住房困难是多年来忽视的结果。
9 developing futzl4     
adj.发展中的
参考例句:
  • Transport has always been the key to developing trade.运输一直是发展贸易的关键。
  • They are developing marketing network.他们正在发展销售网络。
10 meditate 4jOys     
v.想,考虑,(尤指宗教上的)沉思,冥想
参考例句:
  • It is important to meditate on the meaning of life.思考人生的意义很重要。
  • I was meditating,and reached a higher state of consciousness.我在冥想,并进入了一个更高的意识境界。
11 retired Njhzyv     
adj.隐退的,退休的,退役的
参考例句:
  • The old man retired to the country for rest.这位老人下乡休息去了。
  • Many retired people take up gardening as a hobby.许多退休的人都以从事园艺为嗜好。
12 due hZDz7     
n.应得物;adj.预定的,应付的,到期的,应有的
参考例句:
  • I received nothing except what was due to me.除了我应得的东西,我并未接受任何东西。
  • The rocket is due to lift off at noon on Friday.火箭定于星期五中午发射。
13 inspect 269xF     
vt.检查;视察;查看;检阅;vi.检查
参考例句:
  • The mayor will inspect our school tomorrow.市长明天要来视察我们学校。
  • The captain wants to inspect your kit.船长想检查你的行装。
14 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
15 adequate 4JmyP     
adj.充足的,足够的;适当的,胜任的
参考例句:
  • Though a bit too old,he is still adequate to the work.虽然他年纪大了点,却仍能胜任这项工作。
  • I hope you will prove adequate to the job.我希望你证明能胜位这项工作。
16 moral 36oz9     
adj.道德(上)的,有道德的;n.品行,寓意,道德
参考例句:
  • Moral beauty ought to be ranked above all other beauty.品德之美应列于其他美之上。
  • He deceived us into believing that he could give us moral support.他骗得我们相信他能给我们道义上的支持。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英语PK台
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴