英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语PK台 第805期:翻译入门(10)

时间:2018-10-10 05:53来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 《36小时玩转清迈》

Traditionally, tourists have trekked1 to the star of Thailand’s north in search of M.E.A.T.: markets, elephants, artisans and temples. And Chiang Mai, a laid-back old riverside city whose population (fewer than 200,000) is a fraction of Bangkok’s (more than eight million), obliges those fantasies. But these days the 700-year-old city is brimming with far more modern attractions, too, namely the works of artists and designers. Thanks to a blossoming creative scene, a Chiang Mai weekend now offers the chance to soak up contemporary art in world-class exhibition spaces, purchase stylish2 21st-century design in new shops and craft villages, and sleep in gallery-like new hotels, from the frivolous3 to the fancy. The culinary and night life scenes are also thriving, with ambitious upstart restaurants and a buzzing bar district joining the city’s traditional eating rooms and street-food zones.
传统上,千里迢迢前往泰国北部之星的游客们,寻找的是M.E.A.T.:市场(markets)、大象(elephants)、匠人(artisans)和寺庙(temples)。清迈作为一座休闲的河畔古城,完全能满足所有这些幻想;它的人口不到20万,是曼谷800万人口的一个零头。但这座拥有700年历史的城市,现在也充满了很多的现代景点,即那些来自艺术家和设计师的作品。由于创作领域的繁荣,现在在清迈过周末,就有机会在世界级的展览空间里领略当代艺术,在新的店铺和工艺村购买21世纪的时尚设计,在画廊般的新酒店里过夜,价格有简有奢。美食和夜生活也是相当热闹,雄心勃勃的新餐厅和一个喧闹的酒吧区,与该城传统的餐厅和路边美食区成鼎立之势。
Friday周五
1) 5 p.m. HANDMADE HAVEN1)
下午5点 手工艺品的聚集地
Handmade creations abound4 along Charoenrat Road. Siam meets Soho at Woo, a cafe and concept store that blooms with Thai creativity — literally5 — starting with plants and exquisite6 floral arrangements. The upstairs art gallery exhibits painting and sculpture, while the boutique’s wide-ranging collection includes rice extract lip balm, minimalist ceramics7, kaleidoscopic8 hippie-chic dresses and a skull9 covered with tiny white seashells. Down the street, The Meeting Room Art Cafe is piled with stacks of prints and canvases by local artists — all for sale. 
Charoenrat路是买手工艺品的好地方。暹罗和苏荷在Woo相遇。这是一家咖啡馆和概念店,泰式创意在这里绽放——是真的有花朵绽放——从植物和精致的插花开始。楼上的艺廊展出绘画和雕塑,而精品店里的商品则包罗万象,有大米提取物润唇膏、极简主义风格的陶瓷、千变万化的嬉皮风连衣裙,以及覆盖着白色小贝壳的骷髅。沿街而行,你会看到The Meeting Room Art Cafe咖啡馆,里面堆满了当地艺术家的版画和油画作品(全都可以出售)。
周六
2) 10 a.m. WISDOM OF THE WAT4)
上午10点:寺院的智慧
First the bad news: “All things arise, exist and expire.” On the other hand: “Detachment is a great way to relax.” Such are just a few of the maxims10 on signs that adorn11 trees in Wat Umong, a forested sprawl12 of temples, pavilions, statues, fountains and lakes. Founded in the late 13th century and still home to many Buddhist13 monks14, the complex is best known for its bell-shaped, 14th-century stone pagoda15. Beat the heat by arriving in the morning and taking a meditative16 stroll amid a soundtrack of birds, roosters, chants and bells.
先是坏消息:“万物成住坏空。”另一方面:“超然是放松的好办法。”这些是写在悟孟寺(Wat Umong)树木标志上的一些格言,庞大的悟孟寺位于森林之中,有寺庙、亭子、雕像、喷泉和湖泊。该建筑群建于13世纪末,如今仍然是许多佛教僧侣的家园,这里最出名的是14世纪的钟形石塔。趁着早上凉快赶去那里,在鸟儿、公鸡、诵咏和铃铛的伴奏下,沉下心来漫步。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 trekked 519991528cf92a03563eb482b85eec9e     
v.艰苦跋涉,徒步旅行( trek的过去式和过去分词 );(尤指在山中)远足,徒步旅行,游山玩水
参考例句:
  • They trekked for three days along the banks of the Zambezi. 他们沿着赞比西河河岸跋涉了三天。 来自《简明英汉词典》
  • Six-man teams trekked through the woods, respectively for 72 to 96 hours. 6人一组的小分队,经过长途跋涉,穿过了森林,分别用72小时到96小时不等。 来自互联网
2 stylish 7tNwG     
adj.流行的,时髦的;漂亮的,气派的
参考例句:
  • He's a stylish dresser.他是个穿着很有格调的人。
  • What stylish women are wearing in Paris will be worn by women all over the world.巴黎女性时装往往会引导世界时装潮流。
3 frivolous YfWzi     
adj.轻薄的;轻率的
参考例句:
  • This is a frivolous way of attacking the problem.这是一种轻率敷衍的处理问题的方式。
  • He spent a lot of his money on frivolous things.他在一些无聊的事上花了好多钱。
4 abound wykz4     
vi.大量存在;(in,with)充满,富于
参考例句:
  • Oranges abound here all the year round.这里一年到头都有很多橙子。
  • But problems abound in the management of State-owned companies.但是在国有企业的管理中仍然存在不少问题。
5 literally 28Wzv     
adv.照字面意义,逐字地;确实
参考例句:
  • He translated the passage literally.他逐字逐句地翻译这段文字。
  • Sometimes she would not sit down till she was literally faint.有时候,她不走到真正要昏厥了,决不肯坐下来。
6 exquisite zhez1     
adj.精美的;敏锐的;剧烈的,感觉强烈的
参考例句:
  • I was admiring the exquisite workmanship in the mosaic.我当时正在欣赏镶嵌画的精致做工。
  • I still remember the exquisite pleasure I experienced in Bali.我依然记得在巴厘岛所经历的那种剧烈的快感。
7 ceramics 0a6d841bb40f677207869b9f856b3b21     
n.制陶业;陶器
参考例句:
  • an exhibition of ceramics by Picasso 毕加索陶瓷作品展
  • The ceramics bore the imprint of Luca della Robbia. 陶器上印有卢卡·德拉·罗比亚的字样。
8 kaleidoscopic M3MxR     
adj.千变万化的
参考例句:
  • London is a kaleidoscopic world.伦敦是个天花筒般的世界。
  • The transfer of administrative personnel in that colony was so frequent as to create kaleidoscopic effect.在那个殖民地,官员调动频繁,就象走马灯似的。
9 skull CETyO     
n.头骨;颅骨
参考例句:
  • The skull bones fuse between the ages of fifteen and twenty-five.头骨在15至25岁之间长合。
  • He fell out of the window and cracked his skull.他从窗子摔了出去,跌裂了颅骨。
10 maxims aa76c066930d237742b409ad104a416f     
n.格言,座右铭( maxim的名词复数 )
参考例句:
  • Courts also draw freely on traditional maxims of construction. 法院也自由吸收传统的解释准则。 来自英汉非文学 - 行政法
  • There are variant formulations of some of the maxims. 有些准则有多种表达方式。 来自辞典例句
11 adorn PydzZ     
vt.使美化,装饰
参考例句:
  • She loved to adorn herself with finery.她喜欢穿戴华丽的服饰。
  • His watercolour designs adorn a wide range of books.他的水彩设计使许多图书大为生色。
12 sprawl 2GZzx     
vi.躺卧,扩张,蔓延;vt.使蔓延;n.躺卧,蔓延
参考例句:
  • In our garden,bushes are allowed to sprawl as they will.在我们园子里,灌木丛爱怎么蔓延就怎么蔓延。
  • He is lying in a sprawl on the bed.他伸开四肢躺在床上。
13 Buddhist USLy6     
adj./n.佛教的,佛教徒
参考例句:
  • The old lady fell down in adoration before Buddhist images.那老太太在佛像面前顶礼膜拜。
  • In the eye of the Buddhist,every worldly affair is vain.在佛教徒的眼里,人世上一切事情都是空的。
14 monks 218362e2c5f963a82756748713baf661     
n.修道士,僧侣( monk的名词复数 )
参考例句:
  • The monks lived a very ascetic life. 僧侣过着很清苦的生活。
  • He had been trained rigorously by the monks. 他接受过修道士的严格训练。 来自《简明英汉词典》
15 pagoda dmtzDh     
n.宝塔(尤指印度和远东的多层宝塔),(印度教或佛教的)塔式庙宇
参考例句:
  • The ancient pagoda is undergoing repairs.那座古塔正在修缮中。
  • The pagoda is reflected upside down in the water.宝塔影子倒立在水里。
16 meditative Djpyr     
adj.沉思的,冥想的
参考例句:
  • A stupid fellow is talkative;a wise man is meditative.蠢人饶舌,智者思虑。
  • Music can induce a meditative state in the listener.音乐能够引导倾听者沉思。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英语PK台
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴