-
(单词翻译:双击或拖选)
地点:中央公园咖啡馆
人物:菲比,弗兰克,艾丽斯
事件:菲比同父异母的弟弟弗兰克结婚了,他和妻子艾丽斯请求菲比做他们的代理孕母。
剧情片段
Phoebe: Wait, wait, why were you at the courthouse?
菲比:等会,你们为什么去法院啊?
Frank: We were having lunch. Yeah and then all of the sudden① we were like, “Hey! You know, we’re here having lunch; let’s get married!”1
弗兰克:我们去吃午饭呀。对,然后,我们突然之间意识到:“嘿!反正我们已经来了,不如吃完饭我们就去登记结婚吧!?
Phoebe: Wow, a year and a half ago I didn’t even know I had a brother, and now I have a sister too. Okay. Okay. Stop it, don’t②.2 So, I have to get you a gift now. Is there anything you need?
菲比:哇,一年半以前我甚至都不知道自己有个弟弟,现在我还有弟媳了。(三个人激动地拥抱在一起,弗兰克和艾丽斯开始接吻)行了,行了,快停下来,别亲了。(弗兰克和艾丽斯不好意思地停下来)(既然你们结婚了)我得送给你们一份礼物。你们需要什么吗?
Frank: Oh… yeah.
弗兰克:嗯……有。
Alice: We’ve been trying to get pregnant1, uh pretty much ever since we got engaged. We thought we’d get a jump on things. You know no one’s getting any younger③.
艾丽斯:我们俩一直努力想要个孩子,嗯,几乎从我们订婚那天就开始了。我们非常着急, 你也知道,我们都不年轻了。
Frank: See the thing is umm, we’re not able to you know, uh, conceive④.
弗兰克:但情况是,嗯,她不能怀孕。
Alice: And we’ve tried everything; we’ve seen a bunch of doctors.
艾丽斯:我们什么方法都试过了, 也去看了不少医生。
Frank: Yeah, and they–and they say that our–that our only chance to have a baby is that if they take my sperm2, her egg and put it together in a dish and then put it into another girl⑤. So we were wondering if you could be the girl that⑥ we could put it into.3
弗兰克:是啊,医生说,说我们有孩子的唯一的机会就是把我的精子和她的卵子放在一个器皿里,然后再移入另外一个女生的子宫里。因此我们在想,你可不可以成为那个女生。
Phoebe: That’s a really nice gift.4 I was thinking of like a gravy3 boat.
菲比:(非常震惊)那真是一个美好的礼物。我刚刚还以为是要放到调味瓶里呢。
1 pregnant | |
adj.怀孕的,怀胎的 | |
参考例句: |
|
|
2 sperm | |
n.精子,精液 | |
参考例句: |
|
|
3 gravy | |
n.肉汁;轻易得来的钱,外快 | |
参考例句: |
|
|