英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语诗歌精选 忽必烈汗

时间:2021-05-21 05:38来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

忽必烈汗 - Samuel Taylor Coleridge

Kubla Khan - Samuel Taylor Coleridge

In Xanadu did Kubla Khan A stately pleasure-dome1 decree:

忽必烈汗建立“上都”:

Where Alph, the sacred river, ran, Through caverns2 measureless to man, Down to a sunless sea.

那儿有神河阿尔法,流经深不可测的岩洞,注入不见太阳的海中。

So twice five miles of fertile ground, With walls and towers were girdled round:

那儿有十里方圆的沃土,城墙、高塔四面围绕:

And there were gardens bright with sinuous3 rills, Where blossomed many an incense-bearing tree;

那儿有明媚的花园,曲折的小溪,丁香、豆蔻芳华四溢;

And here were forests ancient as the hills, Enfolding sunny spots of greenery.

树林像山丘一样古老,环抱着阳光灿烂的草地。

But oh! that deep romantic chasm4 which slanted5, Down the green hill athwart a cedarn6 cover!

但沿着松柏苍苍的山坡,急转直下,却是悬崖深谷!

A savage7 place! as holy and enchanted8, As e'er beneath a waning9 moon was haunted, By woman wailing10 for her demon-lover!

一片荒芜!好像施过魔术,会有女子在下弦月下出没,为她的恶魔情人哀哭!

And from this chasm, with ceaseless turmoil11 seething12, As if this earth in fast thick pants were breathing,

深谷里煮沸了一锅骚乱,仿佛大地在急促地气喘,

A mighty13 fountain momently was forced:

一股强大的喷泉不时腾空:

Amid whose swift half-intermitted burst, Huge fragments vaulted15 like rebounding16 hail, Or chaffy17 grain beneath the thresher's flail18:

在它一阵阵爆发之中,巨石弹起,如同冰雹,如同谷粒在连枷之下蹦跳:

And 'mid14 these dancing rocks at once and ever

在这些石块的狂舞中,在喷涌的泉水冲激下,岩石看上去也像在跳跃

It flung up momently the sacred river. Five miles meandering19 with a mazy motion

有时神河也被高高抛起,扭成五里蜿蜓的迷宫,迷宫般蜿延曲折地流淌五英里

Through wood and dale the sacred river ran, then reached the caverns measureless to man, and sank in tumult20 to a lifeless ocean:

神河穿过森林和谷地,到达深不可测的岩洞,喧哗着沉入死水洋底:

And 'mid this tumult Kubla heard from far, ancestral voices prophesying21 war!

忽必烈汗远远谛听,在喧哗中听到祖先的声音在预言战争!

The shadow of the dome of pleasure, Floated midway on the waves;

逍遥宫的影子青幽,在波浪之中漂流;

Where was heard the mingled22 measure, From the fountain and the caves.

喷泉与岩洞交响,构成韵律的重奏。

It was a miracle of rare device, A sunny pleasure-dome with caves of ice!

奇迹在此汇集,鬼斧神工,阳光灿烂的宫和冰的岩洞!

A damsel with a dulcimer, In a vision once I saw:

我梦幻中曾经看见一个操琴的女郎:

It was an Abyssinian maid, And on her dulcimer she played, Singing of Mount Abora.

阿比西尼亚姑娘,她轻轻拨动琴弦,把阿波拉山吟唱。

Could I revive within me, Her symphony and song.

但愿我能在心底,把她的乐曲和歌声重演。

To such a deep delight 'twould win me, That with music loud and long, I would build that dome in air,

那时我就会如醉如痴,我只消用那悠扬的仙乐,就能重建那天宫瑶池,

That sunny dome! those caves of ice!

那阳光灿烂的宫和冰的洞窟!

And all who heard should see them there, And all should cry, Beware! Beware!

凡是聆听者都将目睹,大家都将高呼:“当心!当心!

His flashing eyes, his floating hair!

瞧他飘扬的头发,闪亮的眼睛!

Weave a circle round him thrice, And close your eyes with holy dread23,

我们要绕他巡行三圈,在神圣的恐惧中闭上双眼,

For he on honey-dew hath fed, And drunk the milk of Paradise.

因为他尝过蜜的露水,饮过乐园里的乳泉。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 dome 7s2xC     
n.圆屋顶,拱顶
参考例句:
  • The dome was supported by white marble columns.圆顶由白色大理石柱支撑着。
  • They formed the dome with the tree's branches.他们用树枝搭成圆屋顶。
2 caverns bb7d69794ba96943881f7baad3003450     
大山洞,大洞穴( cavern的名词复数 )
参考例句:
  • Within were dark caverns; what was inside them, no one could see. 里面是一个黑洞,这里面有什么东西,谁也望不见。 来自汉英文学 - 家(1-26) - 家(1-26)
  • UNDERGROUND Under water grottos, caverns Filled with apes That eat figs. 在水帘洞里,挤满了猿争吃无花果。
3 sinuous vExz4     
adj.蜿蜒的,迂回的
参考例句:
  • The river wound its sinuous way across the plain.这条河蜿蜒曲折地流过平原。
  • We moved along the sinuous gravel walks,with the great concourse of girls and boys.我们沿着曲折的石径,随着男孩女孩汇成的巨流一路走去。
4 chasm or2zL     
n.深坑,断层,裂口,大分岐,利害冲突
参考例句:
  • There's a chasm between rich and poor in that society.那社会中存在着贫富差距。
  • A huge chasm gaped before them.他们面前有个巨大的裂痕。
5 slanted 628a904d3b8214f5fc02822d64c58492     
有偏见的; 倾斜的
参考例句:
  • The sun slanted through the window. 太阳斜照进窗户。
  • She had slanted brown eyes. 她有一双棕色的丹凤眼。
6 cedarn d0ec8dd063b240978338eed7e27070b3     
杉的,杉木制的
参考例句:
7 savage ECxzR     
adj.野蛮的;凶恶的,残暴的;n.未开化的人
参考例句:
  • The poor man received a savage beating from the thugs.那可怜的人遭到暴徒的痛打。
  • He has a savage temper.他脾气粗暴。
8 enchanted enchanted     
adj. 被施魔法的,陶醉的,入迷的 动词enchant的过去式和过去分词
参考例句:
  • She was enchanted by the flowers you sent her. 她非常喜欢你送给她的花。
  • He was enchanted by the idea. 他为这个主意而欣喜若狂。
9 waning waning     
adj.(月亮)渐亏的,逐渐减弱或变小的n.月亏v.衰落( wane的现在分词 );(月)亏;变小;变暗淡
参考例句:
  • Her enthusiasm for the whole idea was waning rapidly. 她对整个想法的热情迅速冷淡了下来。
  • The day is waning and the road is ending. 日暮途穷。 来自《现代汉英综合大词典》
10 wailing 25fbaeeefc437dc6816eab4c6298b423     
v.哭叫,哀号( wail的现在分词 );沱
参考例句:
  • A police car raced past with its siren wailing. 一辆警车鸣着警报器飞驰而过。
  • The little girl was wailing miserably. 那小女孩难过得号啕大哭。
11 turmoil CKJzj     
n.骚乱,混乱,动乱
参考例句:
  • His mind was in such a turmoil that he couldn't get to sleep.内心的纷扰使他无法入睡。
  • The robbery put the village in a turmoil.抢劫使全村陷入混乱。
12 seething e6f773e71251620fed3d8d4245606fcf     
沸腾的,火热的
参考例句:
  • The stadium was a seething cauldron of emotion. 体育场内群情沸腾。
  • The meeting hall was seething at once. 会场上顿时沸腾起来了。
13 mighty YDWxl     
adj.强有力的;巨大的
参考例句:
  • A mighty force was about to break loose.一股巨大的力量即将迸发而出。
  • The mighty iceberg came into view.巨大的冰山出现在眼前。
14 mid doTzSB     
adj.中央的,中间的
参考例句:
  • Our mid-term exam is pending.我们就要期中考试了。
  • He switched over to teaching in mid-career.他在而立之年转入教学工作。
15 vaulted MfjzTA     
adj.拱状的
参考例句:
  • She vaulted over the gate and ran up the path. 她用手一撑跃过栅栏门沿着小路跑去。
  • The formal living room has a fireplace and vaulted ceilings. 正式的客厅有一个壁炉和拱形天花板。
16 rebounding ee4af11919b88124c68f974dae1461b4     
蹦跳运动
参考例句:
  • The strength of negative temperature concrete is tested with supersonic-rebounding method. 本文将超声回弹综合法用于负温混凝土强度检测。
  • The fundamental of basketball includes shooting, passing and catching, rebounding, etc. 篮球运动中最基本的东西包括投篮,传接球,篮板球等。
17 chaffy 745a28fc6e44af53ee66430e1572c1e3     
adj.多糠的,如糠的,无用的
参考例句:
  • The processing technology, prescription and principle of chaffy-dish were discussed emphasizedly. 重点论述了本产品的加工工艺、配方及原理。 来自互联网
  • I should eat hemp hot iron and of chaffy dish dig, how does this face do? 我要吃麻辣烫和火锅的挖,这个脸怎么办啊? 来自互联网
18 flail hgNzc     
v.用连枷打;击打;n.连枷(脱粒用的工具)
参考例句:
  • No fence against flail.飞来横祸不胜防。
  • His arms were flailing in all directions.他的手臂胡乱挥舞着。
19 meandering 0ce7d94ddbd9f3712952aa87f4e44840     
蜿蜒的河流,漫步,聊天
参考例句:
  • The village seemed deserted except for small boys and a meandering donkey. 整个村子的人都像是逃光了,只留下了几个小男孩和一头正在游游荡荡的小毛驴。 来自教父部分
  • We often took a walk along the meandering river after supper. 晚饭后我们常沿着那条弯弯曲曲的小河散步。
20 tumult LKrzm     
n.喧哗;激动,混乱;吵闹
参考例句:
  • The tumult in the streets awakened everyone in the house.街上的喧哗吵醒了屋子里的每一个人。
  • His voice disappeared under growing tumult.他的声音消失在越来越响的喧哗声中。
21 prophesying bbadbfaf04e1e9235da3433ed9881b86     
v.预告,预言( prophesy的现在分词 )
参考例句:
  • Every man praying or prophesying, having his head covered, dishonoureth his head. 凡男人祷告或是讲道(道或作说预言下同)若蒙着头,就是羞辱自己的头。 来自互联网
  • Prophesying was the only human art that couldn't be improved by practice. 预言是唯一的一项无法经由练习而改善的人类技术。 来自互联网
22 mingled fdf34efd22095ed7e00f43ccc823abdf     
混合,混入( mingle的过去式和过去分词 ); 混进,与…交往[联系]
参考例句:
  • The sounds of laughter and singing mingled in the evening air. 笑声和歌声交织在夜空中。
  • The man and the woman mingled as everyone started to relax. 当大家开始放松的时候,这一男一女就开始交往了。
23 dread Ekpz8     
vt.担忧,忧虑;惧怕,不敢;n.担忧,畏惧
参考例句:
  • We all dread to think what will happen if the company closes.我们都不敢去想一旦公司关门我们该怎么办。
  • Her heart was relieved of its blankest dread.她极度恐惧的心理消除了。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英语诗歌
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴