英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语沙龙:11月14日:小狂欢节

时间:2021-07-07 07:20来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

November 14 :The little Carnival1

The true Carnival ushers2 in the dreariness3 of Lent. In Cyprus and parts of Greece, the Little Carnival ushers in the Advent4 season, which, for purists, is also a time of abstinence. Many observe a forty-day fast, and generally no meat, sweets, or fats are eaten from November 15 until Christmas. So the Little Carnival is a last fling, a binge. Throughout the preceding week, Cypriots travel into the town from all over the countryside, just to shop for tonight’s feast. Nobody wants to be, as the saying goes, “caught barefooted and naked”when the Little Carnival arrives. For many country people, this constitutes a rare visit to town, so this has also become known as the time for replenishing household supplies, clothes, and shoes. An essential item at the feast is a type of sesame-seed-studded pastry5, which is baked in the shapes of men and women, animals and farm implements6, each with a little dough7 cross superimposed on top. One of these cookies is hung from a beam or placed before a household icon8 and left there for good luck until the next year’s Little Carnival.

In southernmost Greece’s Mani region, feasters gorge9 on a type of deep-fried knots and twists of sourdough. These are eaten with roasted meat, sprinkled with cheese, or drizzled10 with honey. Their very fragrance11, it is said, signifies the start of the Christmas season.

11月14日:小狂欢节

随着正式的狂欢节到来的, 是枯燥的大斋期。在塞浦路斯和希腊部分地区, 小狂欢节之后便是基督降临节, 这对纯粹主义者来说, 也是斋戒的时节。许多人奉行40天的斋戒, 从11月15日起直至圣诞节到来之前, 一般不吃肉、糖和油。因此, 小狂欢节是最后一次尽情欢乐的机会, 是狂欢的机会。在此之前的整整一周时间里, 塞浦路斯人从四面八方的乡村来到城里, 为这一晚的盛宴购物。谁也不愿在节日到来时像俗话所说的那样, “显得赤身光脚”。对许多乡村的人来说, 这是一次难得的进城的机会, 因此也成了添置居家物品、衣服和鞋子的时机。宴会时必不可少的一样东西是一种撒满芝麻的面点, 被烤成男人、女人、动物和农具的形状。每个面点上都放着一个小小的面制十字架。其中的一个面点挂在横梁上或放在家中的圣像前面, 一直放到来年的小狂欢节, 祈求好运。

在希腊最南部的马尼地区, 参加宴会的人要大吃一种用酵头发酵的油炸麻花, 同时还吃抹上奶酪或洒上蜂蜜的烤肉。据说它们散发出来的香味就表明圣诞季节开始了。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 carnival 4rezq     
n.嘉年华会,狂欢,狂欢节,巡回表演
参考例句:
  • I got some good shots of the carnival.我有几个狂欢节的精彩镜头。
  • Our street puts on a carnival every year.我们街的居民每年举行一次嘉年华会。
2 ushers 4d39dce0f047e8d64962e1a6e93054d1     
n.引座员( usher的名词复数 );招待员;门房;助理教员v.引,领,陪同( usher的第三人称单数 )
参考例句:
  • Seats clicked, ushers bowed while he looked blandly on. 座位发出啪啦啪啦的声响,领座员朝客人们鞠躬,而他在一边温和殷勤地看着。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
  • The minister then offers a brief prayer of dedication, and the ushers return to their seats. 于是牧师又做了一个简短的奉献的祈祷,各招待员也各自回座位。 来自辞典例句
3 dreariness 464937dd8fc386c3c60823bdfabcc30c     
沉寂,可怕,凄凉
参考例句:
  • The park wore an aspect of utter dreariness and ruin. 园地上好久没人收拾,一片荒凉。
  • There in the melancholy, in the dreariness, Bertha found a bitter fascination. 在这里,在阴郁、倦怠之中,伯莎发现了一种刺痛人心的魅力。
4 advent iKKyo     
n.(重要事件等的)到来,来临
参考例句:
  • Swallows come by groups at the advent of spring. 春天来临时燕子成群飞来。
  • The advent of the Euro will redefine Europe.欧元的出现将重新定义欧洲。
5 pastry Q3ozx     
n.油酥面团,酥皮糕点
参考例句:
  • The cook pricked a few holes in the pastry.厨师在馅饼上戳了几个洞。
  • The pastry crust was always underdone.馅饼的壳皮常常烤得不透。
6 implements 37371cb8af481bf82a7ea3324d81affc     
n.工具( implement的名词复数 );家具;手段;[法律]履行(契约等)v.实现( implement的第三人称单数 );执行;贯彻;使生效
参考例句:
  • Primitive man hunted wild animals with crude stone implements. 原始社会的人用粗糙的石器猎取野兽。 来自《现代汉英综合大词典》
  • They ordered quantities of farm implements. 他们订购了大量农具。 来自《现代汉英综合大词典》
7 dough hkbzg     
n.生面团;钱,现款
参考例句:
  • She formed the dough into squares.她把生面团捏成四方块。
  • The baker is kneading dough.那位面包师在揉面。
8 icon JbxxB     
n.偶像,崇拜的对象,画像
参考例句:
  • They found an icon in the monastery.他们在修道院中发现了一个圣像。
  • Click on this icon to align or justify text.点击这个图标使文本排齐。
9 gorge Zf1xm     
n.咽喉,胃,暴食,山峡;v.塞饱,狼吞虎咽地吃
参考例句:
  • East of the gorge leveled out.峡谷东面地势变得平坦起来。
  • It made my gorge rise to hear the news.这消息令我作呕。
10 drizzled e32505130b809b8c4ea6115830bb2112     
下蒙蒙细雨,下毛毛雨( drizzle的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The dew on the branches drizzled our hair and shoulders. 枝头上的露珠润湿了我们的头发和双肩。
  • It drizzled throughout the night. 毛毛雨下了一夜。
11 fragrance 66ryn     
n.芬芳,香味,香气
参考例句:
  • The apple blossoms filled the air with their fragrance.苹果花使空气充满香味。
  • The fragrance of lavender filled the room.房间里充满了薰衣草的香味。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英语沙龙
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴