-
(单词翻译:双击或拖选)
Wedding custom around the would (11)
Morocco:As in other Muslim countries, five days before the wedding, the bride has a ceremonial bath, then is painted with henna swirls1 on hands and feet, and adorned2 with makeup3 and jewels by other women. Before becoming guardian4 of her hearth5, the Moroccan bride circles her marriage home three times.
Norway:Two small fir trees are set on either side of the door to the couple’s house until they are blessed with a child. The folk bridal costume is not complete without sterling6 silver jewelry7 and a gold and silver crown edged with small silver spoon-shaped bangles, whose tinkling8 sounds were thought to ward9 off evil spirits. The bride“dances off”this crown at the wedding feast.
世界各地婚俗(十一)
摩洛哥: 同其他一些穆斯林国家一样, 摩洛哥新娘在婚礼举行前5天, 要有一次正式的沐浴。沐浴之后, 由别的一些女人为其在手上和脚上染上指甲花汁, 并为其化妆和戴上珠宝。摩洛哥新娘要围着新家环绕3次之后, 才能成为家庭的护卫人。
挪威:新婚夫妇的房门两旁放置两棵小冷杉树, 直至新婚夫妇喜得贵子。完美的挪威民间新娘服饰必须有纯银首饰和一顶金银王冠, 王冠的边缘饰有匙状小银片, 人们认为这些银片发出的丁当声可以驱除恶魔。新娘在婚宴上要跳舞把王冠“跳下”。
1 swirls | |
n.旋转( swirl的名词复数 );卷状物;漩涡;尘旋v.旋转,打旋( swirl的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
2 adorned | |
[计]被修饰的 | |
参考例句: |
|
|
3 makeup | |
n.组织;性格;化装品 | |
参考例句: |
|
|
4 guardian | |
n.监护人;守卫者,保护者 | |
参考例句: |
|
|
5 hearth | |
n.壁炉炉床,壁炉地面 | |
参考例句: |
|
|
6 sterling | |
adj.英币的(纯粹的,货真价实的);n.英国货币(英镑) | |
参考例句: |
|
|
7 jewelry | |
n.(jewllery)(总称)珠宝 | |
参考例句: |
|
|
8 tinkling | |
n.丁当作响声 | |
参考例句: |
|
|
9 ward | |
n.守卫,监护,病房,行政区,由监护人或法院保护的人(尤指儿童);vt.守护,躲开 | |
参考例句: |
|
|