英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

原汁原味商务英语播客第121课:企业好比一艘船

时间:2017-06-14 00:28来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   In this Business English Pod episode, we're going to look at how business idioms related to ships and sailing can be used to describe company performance. 今天的原汁原味英语播客中,我们将学习与船和航海有关的商务习语,它们用来描写公司的业绩。

  The image of a ship is a powerful one in business. The ship is like a company—a huge entity1 that must be steered2 toward success, maintained properly, and carefully guided away from dangers like storms and rocks. Employees are often seen as a crew of sailors, a group that must work together as a team. So sailing idioms frequently appear when we discuss business in English. 船对于一个企业而言,是强大有力的象征。一艘船就好比一个公司——一个实力雄厚,必将稳步走向辉煌的实体,并且发展途中也需要尽量规避风险,比如暴风雨和岩石。职员就好比水手,水手们必须团结起来。因此当我们谈论一个企业时航海的习语经常会被引用。
  Today's episode starts a two-part series on sailing idioms. Lakisha and Warren are two colleagues discussing the decline of Trussock's, an engineering firm that has been faltering3 since a new CEO took over. 今天这一集中我们将从两方面来谈航海有关的习语。拉奇莎和沃伦是两个同事,他们正在谈论自从新上任的总裁来了之后,一个工程公司的动荡。
  Listening Questions:
  1. What are the major differences between Trussock's old CEO and the new CEO?
  2. What do Lakisha and Warren think will help change the situation at Trussock's?

点击收听单词发音收听单词发音  

1 entity vo8xl     
n.实体,独立存在体,实际存在物
参考例句:
  • The country is no longer one political entity.这个国家不再是一个统一的政治实体了。
  • As a separate legal entity,the corporation must pay taxes.作为一个独立的法律实体,公司必须纳税。
2 steered dee52ce2903883456c9b7a7f258660e5     
v.驾驶( steer的过去式和过去分词 );操纵;控制;引导
参考例句:
  • He steered the boat into the harbour. 他把船开进港。
  • The freighter steered out of Santiago Bay that evening. 那天晚上货轮驶出了圣地亚哥湾。 来自《简明英汉词典》
3 faltering b25bbdc0788288f819b6e8b06c0a6496     
犹豫的,支吾的,蹒跚的
参考例句:
  • The economy shows no signs of faltering. 经济没有衰退的迹象。
  • I canfeel my legs faltering. 我感到我的腿在颤抖。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   商务英语  播客
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴