-
(单词翻译:双击或拖选)
「英文学习笔记」
splinter n. 碎片 v. 撕碎
moral n. 道德
douchbag n. 混蛋
It’s ironic because the fairytale were actually really dark in the original versions.
很讽刺的一点是,很多童话故事的原版都非常的黑暗。
Take for example, the sweet little sleeping beauty. You know that one right?
比如睡美人的故事,你有听过那个故事吗?
Sure, the girl who can only be awoken by a princes kiss.
当然,女主人公只有的得到王子的吻才能醒来。
Yeah well, in the original, that sweet prince is a king and that king rapes4 her while she’s sleeping.
是的,不过在原版的通话中,那个帅气的王子其实是一个国王,而且他在公主熟睡的时候趁机非礼了她。
Why would someone write that kind of story?
那为什么有人会写那样的故事呢?
I think the better question is why the hell did Disney choose that as a story to change up for children?
我想我们应该考虑为什么迪士尼要选择这样的故事改编给孩子们看?
点击收听单词发音
1 ironic | |
adj.讽刺的,有讽刺意味的,出乎意料的 | |
参考例句: |
|
|
2 mermaid | |
n.美人鱼 | |
参考例句: |
|
|
3 prick | |
v.刺伤,刺痛,刺孔;n.刺伤,刺痛 | |
参考例句: |
|
|
4 rapes | |
n.芸苔( rape的名词复数 );强奸罪;强奸案;肆意损坏v.以暴力夺取,强夺( rape的第三人称单数 );强奸 | |
参考例句: |
|
|