英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

中英双语新闻——169 Remarks ruin childhood memories

时间:2013-02-04 05:43来源:互联网 提供网友:jpstudy   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Everyone has their favorite cartoon characters from childhood.

 
  每个人心中都有自己从小就喜欢的卡通人物形象。
 
  However, if these characters were to be played by real-life actors, would they still be loveable?
 
  然而,倘若这些卡通人物将由真人演员来饰演,他们会可爱依然吗?
 
  The recent actors’ version of classic Japanese anime Ikkyu-san raised this question when a two-hour mini series aired on Japanese TV earlier this month.
 
  近日,经典日本动画片《聪明的一休》真人版引发有关这一问题的热议。这部总时长2小时的迷你剧集于本月初在日本电视台播出。
 
  In case you are not familiar with Ikkyu-san, the anime tells the childhood story of Buddhist1 monk2 Ikkyu. He relies on his intelligence and wit to solve all types of problems, from distraught farmers to greedy merchants.
 
  如果你不是很熟悉“一休哥”,那我们现在来恶补一下,这部动画片讲述了和尚“一休”的童年故事。他依靠自己的才能和智慧解决了各种各样的难题,从心烦意乱的农夫到贪得无厌的商人,他都打过交道。
 
  In the anime, Ikkyu is known not only for his wit, but also his classic image: shaved head, big and bright eyes, and a lovely smile.
 
  在这部动画片中,一休之所以家喻户晓,不仅仅因为智慧,更少不了他的经典形象:光头、明亮且大大的眼睛以及可爱的笑容。
 
  In the mini series, the boy monk is played by Japan’s popular child star Suzuki Fuku.
 
  在真人版的迷你剧集中,这个小和尚由日本当红童星福铃木饰演。
 
  I admit that the 8-year-old’s acting3 is quite impressive. However, his squint4 isn’t. When Fuku shows up in Ikkyu’s costume, my first impression was: “No, Ikkyu should not look like this.”
 
  我不得不承认这位八岁的男孩演技令人过目难忘。但是他一双眯眯眼却不然。当看到福铃木身着一休的服装亮相时,我的第一印象就是:“不,一休不应该是这个样子的。”
 
  In Japan, there has been a trend to shoot versions of classic animes with actors. In the past year, there were Chibi Maruko-chan and Ranma 1/2. Last November, the Japanese auto5 giant Toyota made a series of car ads in which a group of actors played the characters in Doraemon. The adorable robotic cat was played by French actor Jean Reno.
 
  在日本,翻拍真人版经典动漫已成为一种趋势。去年,真人版《樱桃小丸子》和《乱马1/2》亮相荧幕。去年11月份,日本汽车巨头丰田公司邀来众多演员,拍摄了一组《哆啦A梦》真人版的汽车广告。其中,可爱机器猫的扮演者为法国男星让?雷诺。
 
  OK, that’s probably even more annoying than Fuku’s Ikkyu–given that there are millions of Doraemon fans around the world.
 
  好吧,这可能比福铃木版的“一休”更让人不爽,要知道在全世界有数百万的多啦A梦迷。
 
  So, is the craze for remaking animes with real-life actors a revival6 of these classic images, or is it simply killing7 them?
 
  那么,对于这些经典动画形象而言,真人版动画的翻拍热潮究竟是一种复兴,还是毁灭呢?
 
  “I think most anime fans would feel disappointed,” Zhang Qing, 23, a fan of Japanese anime who is now studying in Tokyo, said.
 
  现在日本读书,23岁的日本动漫迷张青(音译)表示:“我认为大多数动漫迷会感到失望。”
 
  “It’s true that today’s kids might not be familiar with old animes like Ikkyu-san, but I’d rather recommend that they watch the original.”
 
  “确实,现在的孩子们可能对像《聪明的一休》这样的经典动画不是很熟悉,但我还是强烈建议他们去看原版。 ”
 
  Like Zhang, many Internet users lamented8 the remakes. “I feel that my childhood memories are ruined,” that’s the most common online review you can hear from the Ikkyu fans.
 
  和张青一样,许多网民纷纷吐槽这些经典翻拍。 “我觉得自己的童年回忆被毁了,”这是网上一休迷们最为普遍的一种评价。
 
  That might be exaggerating a little. But after watching the new mini series, a classic quote from the boy monk can precisely9 describe my feelings–“I need to take a break”.
 
  这可能有点夸大其词。但扎起看过真人版的迷你剧集之后,一休的经典台词恰恰表达了我的感受:“休息,休息一会儿。”

点击收听单词发音收听单词发音  

1 Buddhist USLy6     
adj./n.佛教的,佛教徒
参考例句:
  • The old lady fell down in adoration before Buddhist images.那老太太在佛像面前顶礼膜拜。
  • In the eye of the Buddhist,every worldly affair is vain.在佛教徒的眼里,人世上一切事情都是空的。
2 monk 5EDx8     
n.和尚,僧侣,修道士
参考例句:
  • The man was a monk from Emei Mountain.那人是峨眉山下来的和尚。
  • Buddhist monk sat with folded palms.和尚合掌打坐。
3 acting czRzoc     
n.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的
参考例句:
  • Ignore her,she's just acting.别理她,她只是假装的。
  • During the seventies,her acting career was in eclipse.在七十年代,她的表演生涯黯然失色。
4 squint oUFzz     
v. 使变斜视眼, 斜视, 眯眼看, 偏移, 窥视; n. 斜视, 斜孔小窗; adj. 斜视的, 斜的
参考例句:
  • A squint can sometimes be corrected by an eyepatch. 斜视有时候可以通过戴眼罩来纠正。
  • The sun was shinning straight in her eyes which made her squint. 太阳直射着她的眼睛,使她眯起了眼睛。
5 auto ZOnyW     
n.(=automobile)(口语)汽车
参考例句:
  • Don't park your auto here.别把你的汽车停在这儿。
  • The auto industry has brought many people to Detroit.汽车工业把许多人吸引到了底特律。
6 revival UWixU     
n.复兴,复苏,(精力、活力等的)重振
参考例句:
  • The period saw a great revival in the wine trade.这一时期葡萄酒业出现了很大的复苏。
  • He claimed the housing market was showing signs of a revival.他指出房地产市场正出现复苏的迹象。
7 killing kpBziQ     
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
参考例句:
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
8 lamented b6ae63144a98bc66c6a97351aea85970     
adj.被哀悼的,令人遗憾的v.(为…)哀悼,痛哭,悲伤( lament的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • her late lamented husband 她那令人怀念的已故的丈夫
  • We lamented over our bad luck. 我们为自己的不幸而悲伤。 来自《简明英汉词典》
9 precisely zlWzUb     
adv.恰好,正好,精确地,细致地
参考例句:
  • It's precisely that sort of slick sales-talk that I mistrust.我不相信的正是那种油腔滑调的推销宣传。
  • The man adjusted very precisely.那个人调得很准。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英语新闻  中英双语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴