英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

中英双语新闻——178 Point of order Mr Speaker

时间:2013-02-04 06:08来源:互联网 提供网友:jpstudy   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Debating seems common in our daily lives – you discuss social issues with friends, argue about an NBA game, and haggle1 to get a good deal on your new laptop. But when it comes to English debating, things are different.

 
  日常生活中争论似乎每天都在上演。和朋友们探讨社会热点、争论NBA球赛、为买到优惠的笔记本电脑讨价还价。可要说到英语辩论,情况则完全不同。
 
  The Foreign Language Teaching and Research Press launched the 16th national English debating competition this year, attracting over 10,000 students.
 
  今年,外语教学与研究出版社举办了第十六届全国大学生英语辩论赛,吸引了逾万学生。
 
  Experts say that debating is good for developing logical thinking。
 
  有关专家表示,辩论有助于培养逻辑思维。
 
  “In an era of entertainment culture, we need debating competitions to help more students pay attention to social issues,” said Du Huiliang, deputy director of the college department in the Central Committee of the Young Communist League.
 
  共青团中央学校部副部长杜汇良表示:“在这个娱乐文化时代,我们需要这样一项辩论赛,来帮助更多学生去关注社会热点问题。”
 
  “By debating, students learn the truth about society and the right social and personal values.”
 
  “通过辩论,学生们能够认清真实的社会,树立起正确的社会观和价值观。”
 
  Logical thinking and presenting arguments are more important than a beautiful accent when speaking English. So students have created ways to practice their powers of analysis and logical thinking.
 
  英语辩论中,逻辑清楚、论点鲜明比优美的发音更为重要。因此,同学们便可以创造多种方式来锻炼自己的分析能力和逻辑思维。
 
  Fang2 Shuqiong, 22, a senior majoring in English at Xiamen University, likes role playing while practicing her debating skills with teammates.
 
  22岁的方舒琼是厦门大学英语专业三年级学生,她喜欢和队友们通过角色扮演的方式来练习自己的辩论技能。
 
  “We play different roles including Prime Minister and Deputy PM every night. We select subjects for debate from past competitions and TOEFL compositions,” said Fang.
 
  方舒琼说:“每天晚上我们都会扮演不同的角色,包括总理和副总理。我们从以往的辩论赛还有托福作文题目中挑选辩题。”
 
  Apart from inviting3 a foreign tutor, the team enjoys brainstorming4 various issues from loser culture to dating shows. Everyone tries to make impromptu5 speeches about these topics, which Fang says is helpful and fun.
 
  除了邀请外教指导之外,方舒琼的团队还喜欢就各类议题展开头脑风暴,题目从“失败者文化”到相亲节目各异。每个人都试着就这些话题展开即兴演讲,方舒琼认为这样做可以即有效又很好玩。
 
  “It really improved my logical thinking,” said Fang.
 
  她还说:“这种方式真的使我的逻辑思维能力得到了提升。”
 
  To expand your mind it is good to communicate with more people. Rao Qionglei, 20, set up a QQ group named “central China debating elites6 club”, which has attracted over 50 debaters in different universities.
 
  要拓展思维,就要多跟人去交流。20岁的饶琼蕾创建了一个名叫“华中地区辩论精英俱乐部”的QQ群,吸引了来自多所高校的50多名辩手。
 
  “In the past three months preparing for the debating competition, we have discussed topics and shared experiencs,” said Rao.
 
  饶琼蕾说:“过去的三个月,我们一边准备辩论赛,一边讨论辩题、分享经验。”
 
  Teachers also like to organize face-to-face discussion. The English debating club holds a competition every week, attracting nearly 100 students.
 
  老师们也喜欢组织面对面的讨论。华中地区辩论精英俱乐部每周都会举行一场辩论赛,吸引了近百名学生。
 
  “The impromptu discussion and speeches inspire people to view a subject from a different angle,” said Yang Rui, leader of the English debating team at China Foreign Affairs University.
 
  外交学院英语辩论队领队杨锐表示:“即兴讨论和即兴演讲可以启发人们从不同角度来看待相同议题。”
 
  Someone might think debating is like quarreling but in Zheng Bo’s eyes, debating seeks a compromise.
 
  有的人觉得辩论就好比是吵架,但在郑博看来,辩论寻求的是和解。
 
  Zheng, 26, China Representative to World University Debating Council, is the judge for the national debating competition.
 
  26岁的郑博是世界大学辩论协会中国代表,担任本届全国辩论赛的评委。
 
  Zheng says that in most debating competitions, it is hard to decide who is right and who is wrong, but you can find what both sides agree on.
 
  郑博表示,大多数辩论赛中,很难决定谁对谁错,但你能够找到双方达成一致的点。
 
  “Debating isn’t a quarrel. Students should know that the criteria7 for deciding the winner is reasoned argument,” said Zheng.
 
  郑博说:“辩论不同于争吵。学生应该知道——合乎逻辑的论证才是决定胜负的标准。”
 
  “The great thing about debating is not reaching a conclusion, but understanding that certain compromises are valid8; that stories always have two sides; and that we need to learn and tolerate both of them.”
 
  “辩论的重要一点不在于得出结论,而是要明白可以进行一定的妥协;凡事都有两面,我们应该去了解并包容它们。”

点击收听单词发音收听单词发音  

1 haggle aedxa     
vi.讨价还价,争论不休
参考例句:
  • In many countries you have to haggle before you buy anything.在许多国家里买东西之前都得讨价还价。
  • If you haggle over the price,they might give you discount.你讲讲价,他们可能会把价钱降低。
2 fang WlGxD     
n.尖牙,犬牙
参考例句:
  • Look how the bone sticks out of the flesh like a dog's fang.瞧瞧,这根骨头从肉里露出来,象一只犬牙似的。
  • The green fairy's fang thrusting between his lips.绿妖精的尖牙从他的嘴唇里龇出来。
3 inviting CqIzNp     
adj.诱人的,引人注目的
参考例句:
  • An inviting smell of coffee wafted into the room.一股诱人的咖啡香味飘进了房间。
  • The kitchen smelled warm and inviting and blessedly familiar.这间厨房的味道温暖诱人,使人感到亲切温馨。
4 brainstorming 5x8zb5     
献计献策,合力攻关
参考例句:
  • With Brainstorming, treat the view on how to solve the problem rightly. 利用脑激励法(Brainstorming),正确对待学生实验中的问题解决观。
  • We are going to do some brainstorming soon. 我们很快就要做些脑力激荡。
5 impromptu j4Myg     
adj.即席的,即兴的;adv.即兴的(地),无准备的(地)
参考例句:
  • The announcement was made in an impromptu press conference at the airport.这一宣布是在机场举行的临时新闻发布会上作出的。
  • The children put on an impromptu concert for the visitors.孩子们为来访者即兴献上了一场音乐会。
6 elites e3dbb5fd6596e7194920c56f4830b949     
精华( elite的名词复数 ); 精锐; 上层集团; (统称)掌权人物
参考例句:
  • The elites are by their nature a factor contributing to underdevelopment. 这些上层人物天生是助长欠发达的因素。
  • Elites always detest gifted and nimble outsiders. 社会名流对天赋聪明、多才多艺的局外人一向嫌恶。
7 criteria vafyC     
n.标准
参考例句:
  • The main criterion is value for money.主要的标准是钱要用得划算。
  • There are strict criteria for inclusion in the competition.参赛的标准很严格。
8 valid eiCwm     
adj.有确实根据的;有效的;正当的,合法的
参考例句:
  • His claim to own the house is valid.他主张对此屋的所有权有效。
  • Do you have valid reasons for your absence?你的缺席有正当理由吗?
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英语新闻  中英双语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴