英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

中英双语新闻——197 Let’s talk about youthful dreams

时间:2013-02-05 06:07来源:互联网 提供网友:jpstudy   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Director Zhao Baogang has a lot to say about youth – his “youth” trilogy about the lives of the post-1980 generation testifies to the fact.

 
  关于“青春”, 导演赵宝刚有很多话要讲——他的讲述80后生活的“青春三部曲”便是最好的证明。
 
  In the 2007 TV series Struggle , the main characters fight to balance their successful careers with a romantic relationship. In My Youthfulness in 2009, a group of young people declare themselves their own masters and design their future.
 
  在2007年播出的电视剧《奋斗》中,主人公们努力在事业与爱情上寻求平衡,而在2009年热播的电视剧《我的青春谁做主》中,则是一群年轻人宣告自己做主,规划未来。
 
  The final installment1, Beijing Youth, which just finished recently, is about revisiting youth and young dreams once again.
 
  “青春三部曲”终极篇《北京青年》近日落下大幕,剧中讲述了主人公们重走青春、重拾梦想的故事。
 
  Explored from different angles, the mental and emotional pain of growing up is the main theme throughout the three drama series.
 
  “青春三部曲”从不同角度出发,揭示出人们在成长过程中遭遇的精神和情感上的双重痛苦这一主题。
 
  In Beijing Youth, four cousins embark2 on a journey to rediscover their youth. They quit their jobs, leave their parents and Beijing, wander from place to place, earn a living from their passions, find love and realize their dreams.
 
  在《北京青年》中,堂兄弟四人组踏上了重走青春的旅程。他们辞掉工作,离开父母和北京,游走于各地,凭着一腔热情自食其力,寻找爱情,实现梦想。
 
  Zhao uses four characters to cover the entire post-1980 generation: He Dong, a civil servant on a stable salary; He Xi, a doctor, representing the growing bourgeois3 group; He Nan, an overseas returnee; and He Bei, who fools around without a job, but also wants to find his feet instead of depending on his rich dad.
 
  赵宝刚以四个角色概述了整个80后:何东是位收入稳定的公务员;何西则是名医生,代表着逐渐壮大的中产阶层;何南是位海归;何北虽然整日游手好闲,却也想自力更生,而不是靠着有钱的老爸过日子。
 
  In Beijing Youth, the stories of these characters are collected along their traveling routes, told through their experiences in different cities, including Yantai, Shenzhen and Lijiang.
 
  在《北京青年》中,四兄弟的故事都发生在旅途中。剧中讲述了他们在烟台、深圳和丽江等不同城市的经历。
 
  During this drifting phase, they go through everything together. While their love stories are touching4, what is more important is how they prove that their youth is exclusive and cannot be copied.
 
  在这段漂泊的日子里,他们共同面对所有事情。除了感人的爱情故事,最重要的是他们如何证明自己的青春是独一无二、不可复制的。
 
  As always in Zhao’s work, the cast of Beijing Youth is filled with gorgeous young actors and there are many amusing and memorable5 lines.
 
  正如赵宝刚以往的作品那样,《北京青年》的演员阵容自然少不了俊男美女,同时还有很多令人难忘的搞笑台词。
 
  Their road of rediscovery becomes a symphony of emotional collisions and conflicts. It’s where the fun and entertaining part of the series really shines through.
 
  他们重走青春的过程成了一部充满感情纠葛和冲突的交响乐。这也正是该剧从头到尾兼具搞笑和娱乐的所在。
 
  “Youth is a very transient dream. When we wake up, it’s gone, along with all the memories of it,” Zhao said about the TV series in a press conference. “But throughout our lives, we always reflect on what youth has given us and what it has taught us.”
 
  “青春是一场仓促的梦。当我们醒来,它已经离开,所有的回忆也随之逝去。”赵宝刚在该剧的一场新闻发布会上表示。“但是我们这一生中,却总是在回忆青春给了我们什么,教会了我们什么。”
 
  “Everyone deserves a chance to regain6 their youth, especially young people. Because when you are young, you have nothing to lose.”
 
  “每个人值得重走青春,特别是年轻人。因为年轻没有失败。”

点击收听单词发音收听单词发音  

1 installment 96TxL     
n.(instalment)分期付款;(连载的)一期
参考例句:
  • I shall soon pay the last installment of my debt.不久我将偿付我的最后一期债款。
  • He likes to buy things on the installment plan.他喜欢用分期付款法购买货物。
2 embark qZKzC     
vi.乘船,着手,从事,上飞机
参考例句:
  • He is about to embark on a new business venture.他就要开始新的商业冒险活动。
  • Many people embark for Europe at New York harbor.许多人在纽约港乘船去欧洲。
3 bourgeois ERoyR     
adj./n.追求物质享受的(人);中产阶级分子
参考例句:
  • He's accusing them of having a bourgeois and limited vision.他指责他们像中产阶级一样目光狭隘。
  • The French Revolution was inspired by the bourgeois.法国革命受到中产阶级的鼓励。
4 touching sg6zQ9     
adj.动人的,使人感伤的
参考例句:
  • It was a touching sight.这是一幅动人的景象。
  • His letter was touching.他的信很感人。
5 memorable K2XyQ     
adj.值得回忆的,难忘的,特别的,显著的
参考例句:
  • This was indeed the most memorable day of my life.这的确是我一生中最值得怀念的日子。
  • The veteran soldier has fought many memorable battles.这个老兵参加过许多难忘的战斗。
6 regain YkYzPd     
vt.重新获得,收复,恢复
参考例句:
  • He is making a bid to regain his World No.1 ranking.他正为重登世界排名第一位而努力。
  • The government is desperate to regain credibility with the public.政府急于重新获取公众的信任。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英语新闻  中英双语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴