英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

中英双语新闻——229 Deadlines cause crisis

时间:2013-02-16 06:06来源:互联网 提供网友:jpstudy   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   As the deadlines for midterm papers and postgraduate1 entrance exams draw closer, seats in campus libraries and classrooms are a scarce commodity.

 
  期中论文大限将至,考研也迫在眉睫,校园里图书馆和自习室可谓一座难求。
 
  Competition for seats is making quite a few students’ heads spin. The Chinese media reported that university students in Wuhan even put up tents outside libraries in order to line up for places.
 
  占座令相当一部分学生感到头疼。国内媒体此前报道称,在武汉,许多大学生甚至在图书馆外支起帐篷,排队等位。
 
  An increasing number of college students are looking for alternatives. They are exploring new frontiers by turning dining halls, snack bars, cafes, and even meadows into their personal studies.
 
  越来越多的大学生正在另辟蹊径。他们把食堂、快餐店、咖啡馆、甚至草坪都开辟为自习区。
 
  Gong Yuhui, 18, a finance engineering major at the University of International Business and Economics (UIBE), likes to study at the Sculpting2 in Time cafe near her campus. Sharing a pot of lavender tea and, occasionally, a piece of cake, she and her friends often spend entire afternoons or evenings there.
 
  18岁的龚玉辉(音译)就读于对外经贸大学金融工程学专业,她喜欢在学校附近的雕刻时光咖啡馆自习。她和朋友们常常点上一壶薰衣草茶,偶尔来块蛋糕,便会在那里看上一整个下午或整晚的书。
 
  “I’m preparing for the Licensing3 Examination for Security Intermediaries,” the sophomore4 said. “Reviewing lessons in dorms was so stressful. My roommates went to sleep early, so I had to turn off all the main lights in order not to disturb them. The desk light was dim, and I had to be careful to avoid making any noise.”
 
  现在读大二的她说:“我正在准备证券从业资格考试。在宿舍复习功课很有压力。室友们习惯早睡,为了不打扰她们,我需要关掉所有的大灯。而台灯光线很暗,我要小心翼翼,以免弄出一点响声。”
 
  However, the laid-back atmosphere and soothing5 music in cafes help her focus. More importantly, she can discuss any questions with her friends.
 
  而在咖啡馆中,轻松的氛围和舒缓的音乐则让她精力更集中。更重要的是,她可以随心所欲地和朋友讨论问题。
 
  “In a library or classroom I have to refrain from asking questions and show consideration toward others.”
 
  “在图书馆或自习室里看书,为了考虑他人的感受,我必须忍着不问问题。”
 
  Besides cafes and cake shops, students often opt6 to study in the open air.
 
  除了咖啡馆和蛋糕店之外,学生们还经常在户外学习。
 
  Ma Shuangshuang, a freshman7 at China University of Political Science and Law, reviews her legal material on the stone benches in the campus’ garden, despite the fact that her attention might be distracted by passersby8.
 
  中国政法大学大一学生马霜霜(音译)就喜欢坐在学校花园里的石凳上复习法律资料,尽管有时她的注意力或许会被路人打扰。
 
  “The campus is located in the Changping suburb of Beijing, where the fresh air and clear sky nourish my mind,” said Ma, who sometimes lies on the grass while reading.
 
  马霜霜说:“我们的校区在北京市郊昌平,这里天空晴朗,空气清新,让人身心愉悦。”她有时会躺在草坪上看书。
 
  But as the weather grows chillier9, she is retreating indoors.
 
  但由于天气越来越冷,她正准备转战室内。
 
  For all-nighters, fast-food restaurants with a 24-hour service make a sound choice.
 
  对于喜欢开夜车的同学来说,24小时营业的快餐店是个不错的选择。
 
  In a well-lit snack bar outside campus, Wu Han, 19, from UIBE, is staring at exotic words on his iPad. He is brushing up on his Spanish before the midterm exam.
 
  就读于对外经贸大学、19岁的吴汉(音译)正坐在校外一家灯光明亮的快餐店内,目不转睛地背着iPad上的生词。他正在温习西班牙语课程,做期中考前准备。
 
  “I hate classrooms because I am frequently asked to leave whenever students have a class,” said the English media major. “They also close before midnight.”
 
  就读于国际传媒专业的他表示:“我讨厌自习室,因为通常教室一有课,我就会被赶出来。而且教室不到十二点就关门了。”
 
  Campus canteens remain a hotspot for studying. Many like to arrive early in order to occupy the seats by the windows. But Zhang Feng, 19, from Shanghai Normal University, considers the tables and chairs a little messy. “The lighting10 can be bad for reading,” said Zhang. The sophomore Japanese major still prefers libraries, where he has more self-discipline due to the solemn learning environment.
 
  校园食堂仍是热门的自习场所。很多人喜欢早早来食堂,占个靠窗的座位。来自上海师范大学、19岁的张枫(音译)却觉得食堂的桌椅有点脏。他说:“食堂光线不好,不适合看书。”这位就读于日语专业的大二学生还是更喜欢去图书馆看书,那里的学习氛围很浓,更便于自律。
 
  Administrators11 are trying to tackle the seating shortage. Jiang Enqiao, a tutor at Beihang University, says colleges are catching12 up.
 
  高校管理人员正试图解决“座位荒”这一问题。来自北航的导师江恩桥(音译)表示,学校正为此努力改进。
 
  “To cater13 to the individuality of post-90s students, posh cafes, tea houses and chatting saloons are being built at universities,” he said. “Classrooms are being equipped with hot water fountains, and some even with coffee machines.”
 
  他说:“为迎合90后学生的个性特征,各大学校都正在兴建各种精致咖啡馆、茶舍以及聊天室。教室里也配备了饮水机,有的教室甚至还配有咖啡机。”
 
  But Jiang also said that studying off campus should not be the norm. “There are safety concerns, and it is important to work in an academic environment.”
 
  不过,江恩桥也表示:“在校外学习不应成为惯例。一方面是出于安全考虑,另一方面在学术氛围中学习也很重要。”

点击收听单词发音收听单词发音  

1 postgraduate ulMzNh     
adj.大学毕业后的,大学研究院的;n.研究生
参考例句:
  • I didn't put down that I had postgraduate degree.我没有写上我有硕士学位。
  • After college,Mary hopes to do postgraduate work in law school.大学毕业后, 玛丽想在法学院从事研究工作。
2 sculpting ee5e10e771d16bc954f52b0aee7a1793     
雕刻( sculpt的现在分词 ); 雕塑; 做(头发); 梳(发式)
参考例句:
  • The quality of the result is determined by a Craft( sculpting) check. 由手艺(刻)定决定结果质量如何。
  • Another difficulty in the process of ice sculpting is time control. 冰雕过程中的另一项困难是时间的掌控。
3 licensing 7352ce0b4e0665659ae6466c18decb2a     
v.批准,许可,颁发执照( license的现在分词 )
参考例句:
  • A large part of state regulation consists of occupational licensing. 大部分州的管理涉及行业的特许批准。 来自英汉非文学 - 行政法
  • That licensing procedures for projects would move faster. 这样的工程批准程序一定会加快。 来自辞典例句
4 sophomore PFCz6     
n.大学二年级生;adj.第二年的
参考例句:
  • He is in his sophomore year.他在读二年级。
  • I'm a college sophomore majoring in English.我是一名英语专业的大二学生。
5 soothing soothing     
adj.慰藉的;使人宽心的;镇静的
参考例句:
  • Put on some nice soothing music.播放一些柔和舒缓的音乐。
  • His casual, relaxed manner was very soothing.他随意而放松的举动让人很快便平静下来。
6 opt a4Szv     
vi.选择,决定做某事
参考例句:
  • They opt for more holiday instead of more pay.他们选择了延长假期而不是增加工资。
  • Will individual schools be given the right to opt out of the local school authority?各个学校可能有权选择退出地方教育局吗?
7 freshman 1siz9r     
n.大学一年级学生(可兼指男女)
参考例句:
  • Jack decided to live in during his freshman year at college.杰克决定大一时住校。
  • He is a freshman in the show business.他在演艺界是一名新手。
8 passersby HmKzQJ     
n. 过路人(行人,经过者)
参考例句:
  • He had terrorized Oxford Street,where passersby had seen only his footprints. 他曾使牛津街笼罩了一片恐怖气氛,因为那儿的行人只能看到他的脚印,看不到他的人。 来自英汉 - 翻译样例 - 文学
  • A person is marceling on a street, watching passersby passing. 街边烫发者打量着匆匆行人。
9 chillier 2bc13f9b43b40092254e4e3f2d51a14b     
adj.寒冷的,冷得难受的( chilly的比较级 )
参考例句:
  • Something colder and chillier confronted him. 他正面临着某种更加寒冷、更加凄凉的东西。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
10 lighting CpszPL     
n.照明,光线的明暗,舞台灯光
参考例句:
  • The gas lamp gradually lost ground to electric lighting.煤气灯逐渐为电灯所代替。
  • The lighting in that restaurant is soft and romantic.那个餐馆照明柔和而且浪漫。
11 administrators d04952b3df94d47c04fc2dc28396a62d     
n.管理者( administrator的名词复数 );有管理(或行政)才能的人;(由遗嘱检验法庭指定的)遗产管理人;奉派暂管主教教区的牧师
参考例句:
  • He had administrators under him but took the crucial decisions himself. 他手下有管理人员,但重要的决策仍由他自己来做。 来自辞典例句
  • Administrators have their own methods of social intercourse. 办行政的人有他们的社交方式。 来自汉英文学 - 围城
12 catching cwVztY     
adj.易传染的,有魅力的,迷人的,接住
参考例句:
  • There are those who think eczema is catching.有人就是认为湿疹会传染。
  • Enthusiasm is very catching.热情非常富有感染力。
13 cater ickyJ     
vi.(for/to)满足,迎合;(for)提供饮食及服务
参考例句:
  • I expect he will be able to cater for your particular needs.我预计他能满足你的特殊需要。
  • Most schools cater for children of different abilities.大多数学校能够满足具有不同天资的儿童的需要。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英语新闻  中英双语
顶一下
(18)
100%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴