英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

中英双语新闻——234 要温度也要风度:冬季扮潮指南

时间:2013-02-17 05:13来源:互联网 提供网友:jpstudy   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Winter has arrived and it’s time to make space for coats in your wardrobe. Although keeping yourself warm and comfortable should be the priority this season, it’s also a great time to express your style.

 
  冬天到了,是时候腾出衣柜添置新衣了。虽然保暖舒适才是冬季着装的首要法则,但这也是你表达自我风格的绝佳时刻。
 
  Have a look at the biggest trends in coats this winter; get geared up for the season with our top picks and find the ideal topper for your favorite winter pieces.
 
  快来看看今年冬季最新大衣流行趋势。我们精选了一些顶级款式,来选出你最喜欢也最适合你的那款吧。
 
  Boyfriend coat: big and beautiful
 
  男友款大衣:大一号的美丽
 
  First the boyfriend jeans, then the boyfriend blazer, and now the boyfriend coat–nonchalant and slightly too wide, as if you had stolen it out of your boyfriend’s closet.
 
  无论是先前的男友款牛仔裤,还是男友款外套,抑或现在的男友款大衣——都彰显出随意且大一号的风情,就好像是你从男友的衣橱里偷来的一样。
 
  The boyfriend coat is made of thick wool in a sober tone. The straight cut and extra large buttons fit perfectly1 with the masculine trend this fall. Because the shoulders are loose, the jacket looks a bit too broad, but that is exactly the way it should be.
 
  男友款大衣由厚厚的羊毛制成,样式朴素。直线型裁剪,加上超大纽扣,十分符合今秋中性化着装趋势。因为肩部比较宽松,这种外衣看上去有些过于肥大,但这正是它应有的样子。
 
  How to wear the look: Tough girls can combine this new coat with skinny jeans and a pair of biker boots or sneakers. On a night out you can wear the boyfriend coat with a mini dress and stilettos.
 
  搭配法则:“野蛮女友”们可以搭配紧身牛仔裤外加骑士靴或帆布鞋。晚上外出时,可以搭配一条迷你裙和一双高跟鞋。
 
  For a feminine look, you can also combine it with a small waist belt.
 
  如果想要展现女人味,你也可以搭配一条细腰带。
 
  Quilted jacket: puff2 and stuff
 
  棉服:蓬松饱满的回归
 
  Not a fan of the parka? Don’t worry, there’s another jacket that’s set to make a big comeback this season.
 
  对登山运动员式的派克外套无感?不用担心,又有一款外套于本季强势回归了。
 
  That’s right, the much-maligned quilted jacket has returned. An extension of the trend for padded jackets started by “country chic”, the puffer has a serious advantage over other fashion jackets–it will actually keep you warm. A must for your wardrobe as we move into winter.
 
  没错,一直饱受非议的棉服又回来了。“乡村风”成功引领了一股棉夹克风潮,如今升级为“棉服风”。 与其他时尚外套相比,棉服有着无与伦比的优势——绝对保暖。它也是你冬季衣橱的必备单品。
 
  How to wear the look: Wear it as a tougher look and combine the jacket with jeans and biker boots, or wear it slightly more “girlish” and combine with a dress.
 
  搭配法则:让“野蛮”升级,可以搭配牛仔裤和骑士靴;或是配上一条连衣裙,更添一抹“女人味”。
 
  Military coat: super troopers
 
  军大衣:变身超级骑兵
 
  Every fall without fail we see the resurfacing of the much-loved military trend. Why do we love it so much? Because it always comes up trumps3 for reinvention, durability4 and styling edge.
 
  每到秋季,我们都会毫无例外地看到备受宠爱的军装风潮的逆袭。为何我们对它如此情有独钟?因为它总会以创新、耐用以及款式取胜。
 
  These coats will give any look a polished and put-together vibe. Needless to say, it’s enough to tempt5 any girl away from her summer wardrobe to a deeper color palette. This season it’s all about giving statement-making masculine garments an injection of pretty, feminine detail.
 
  无论你是哪种风格,军大衣都会让你看上去优雅干练且神采奕奕。毫无疑问,它的魅力足以将女孩们的视线从夏季五彩斑斓衣橱转移到深色调上来。这一季,它为个性鲜明的中性化服装注入了一些优雅的女性化细节。
 
  How to wear the look: You can go for a beautiful parka that accentuates6 your waist, or you can choose the oversized edition. The green fabric7 in combination with leather sleeves is a great match. Want to complete this look? Combine your military coat with biker boots.
 
  搭配法则:你可以入手一件漂亮的派克大衣来秀出腰线,或是选择宽松的款式。绿色的面料同皮袖简直是绝配。想看上去更完美?那就再为你的军大衣搭上骑士靴吧!

点击收听单词发音收听单词发音  

1 perfectly 8Mzxb     
adv.完美地,无可非议地,彻底地
参考例句:
  • The witnesses were each perfectly certain of what they said.证人们个个对自己所说的话十分肯定。
  • Everything that we're doing is all perfectly above board.我们做的每件事情都是光明正大的。
2 puff y0cz8     
n.一口(气);一阵(风);v.喷气,喘气
参考例句:
  • He took a puff at his cigarette.他吸了一口香烟。
  • They tried their best to puff the book they published.他们尽力吹捧他们出版的书。
3 trumps 22c5470ebcda312e395e4d85c40b03f7     
abbr.trumpets 喇叭;小号;喇叭形状的东西;喇叭筒v.(牌戏)出王牌赢(一牌或一墩)( trump的过去式 );吹号公告,吹号庆祝;吹喇叭;捏造
参考例句:
  • On the day of the match the team turned up trumps. 比赛那天该队出乎意料地获得胜利。 来自《简明英汉词典》
  • Every time John is late getting home he trumps up some new excuse. 每次约翰晚回家都会编造个新借口。 来自《简明英汉词典》
4 durability Orxx5     
n.经久性,耐用性
参考例句:
  • Nylons have the virtue of durability.尼龙丝袜有耐穿的优点。
5 tempt MpIwg     
vt.引诱,勾引,吸引,引起…的兴趣
参考例句:
  • Nothing could tempt him to such a course of action.什么都不能诱使他去那样做。
  • The fact that she had become wealthy did not tempt her to alter her frugal way of life.她有钱了,可这丝毫没能让她改变节俭的生活习惯。
6 accentuates e4b33fa9b42331305ce25fbde1d8b3ba     
v.重读( accentuate的第三人称单数 );使突出;使恶化;加重音符号于
参考例句:
  • The dark frame accentuates the brightness of the picture. 深色画框更显出画的明亮色彩。 来自《简明英汉词典》
  • Her sunburnt skin accentuates the fairness of her hair. 她那晒黑了的皮肤突出了她的一头金发。 来自《简明英汉词典》
7 fabric 3hezG     
n.织物,织品,布;构造,结构,组织
参考例句:
  • The fabric will spot easily.这种织品很容易玷污。
  • I don't like the pattern on the fabric.我不喜欢那块布料上的图案。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英语新闻  中英双语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴