英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

中英双语新闻 切尔诺贝利核事故30周年

时间:2018-04-16 02:28来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Ukraine is holding ceremonies to mark the 30th anniversary of Chernobyl, the world's worst nuclear accident. Siren sounded at the exact moment of the first explosion in the plant's reactor1 in April 1986, from Ukraine, Tom Burridge. Candles were lit and prayers were set in the early hours of this morning. At the moment 30 years ago, that there was an explosion inside reactor 4 at the Chernobyl Nuclear plant. Roughly 3% of the reactor's radioactive content escaped. Later Ukraine's president will attend another ceremony in Chernobyl to mark the disaster which contributed to the downfall of the Soviet2 Union and had a huge impact on public opinion and government policy towards nuclear energy.

The influentially3 Iraqi cleric Muqtada al-Sadr has called for a big protest today in Baghdad over the simmering political crisis. They take place as parliament makes a fresh attempt to vote on a new cabinet after three weeks of stalemate. Ahmed Maher is in Baghdad. It is the worst political crisis since the downfall of former dictator Saddam Hussein in 2003. For the past three weeks, parliament has refused to approve a new line-up of non-partisan ministers proposed by the embattled Prime Minister Haider al-Abadi. More than 100 MPs have been staging a sit-in in parliament since mid-April to express their frustration4 at other representatives who blocked the vote, the even vote to sack the speaker of parliament.

The Canadian Prime Minister Justin Trudeau has expressed outrage5 of the killing6 of John Ridsdel, a Canadian hostage kidnapped by Islamist militants7 in the Philippine six months ago. Earlier in the day, the former mining executive severed9 head was found in the street on a remote island. The Islamist militant8 group Abu Sayyaf had demanded a large ransom10 for his release. Chrisaudi Arbes, a journalist who specializes in the threat posed by extremist group in the region of Mindanao, says the killing is part of a change of strategy for the militants. They've become really bolder. This is the second time they've killed a foreigner. That wasn't the case before. It wasn't like that in the past. So this one is like a message from them saying we're going to do what we want to do because we know we can get the money and this is our way to fight against the military.

A study in Britain suggests that flu vaccines11 are more effective when they're given in the morning rather than the afternoon. Researchers found that antibody response was stronger in those vaccinated12 before 11:00 AM. They say that immunizing people in tune13 with the body's natural rhythm could also help improve vaccination14 strategies more generally and save lives. The study was based on people over the age of 65. World news from the BBC.

Thousands of demonstrators have been bust15 into the state capital of North Carolina in the US to either support or oppose a new state law that imposes restrictions16 on transgender people. The law demands that people use toilets in public buildings and schools that match the sex on their birth certificate rather than their gender17 identity. Both President Obama and the Republican presidential contender Donald Trump18 say the law is discriminatory.

The Venezuelan Supreme19 Court has rejected a constitutional reform proposed by opposition20 politicians who wanted to reduce President Nicolas Maduro's term in office from six to four years. Leonardo Rocha has more details. Since the Venezuelan opposition regained21 control of parliament in December's election, it has made different attempts to oust22 President Maduro. It first tried to call a referendum to remove Mr. Maduro from office, but that was blocked by the electoral council. The opposition blames the left-wing policies of Mr. Maduro and his predecessor23 Hugo Chavez for the shortage of food and basic items, high inflation and violence. But Mr. Maduro says he will carry on in the next three years with his program of socialist24 reforms.

A French cardinal25 accused of covering up child sex abuse by priests has acknowledged that his diocese made some mistakes and that victims had a right to truth and justice. Cardinal Philippe made his statement after a meeting in Lyon of more than 200 priests who had heard from a victim of Bernard Preynat, a priest who has admitted sexually abusing young boys over 25 years ago.

Researchers have come up with a theory that bedbugs have favorite colors, red and black, and dislike white and yellow. The insects were placed inside Petri dishes and given a choice of different-colored bug26 size tents to hide in. The revelation could lead to better bedbug traps. That's the latest BBC world news.

乌克兰举行切尔诺贝利核电站30周年纪念仪式,它也是全球有史以来最为严重的核事故。1986年4月,首座核反应堆发生爆炸,警报也在同一时刻响起。请听汤姆·伯里奇为您从乌克兰发回的报道。这天清晨,人们点燃蜡烛,纪念仪式准备就绪。30年前的这一天,核电站4号机组突然发生爆炸。约3%强辐射物泄漏。接下来,乌克兰总统将参加另一场在切尔诺贝利举行的仪式,此次灾难也导致后来的苏联解体,政府政策和公众舆论对核能也有了重大改变。

就日趋严重的政治危机,伊拉克神职人员萨德尔呼吁巴格达集会示威。经过三周政治僵局,伊拉克议会决定对新内阁名单进行表决。请听艾哈迈德·马赫为您从巴格达发回的报道。自2003年萨达姆下台以后,伊拉克迎来最严峻政治危机。过去三周以来,总理阿巴迪提名无党派部长进入内阁,但遭到议会否决。因抗议其它代表阻止投票,甚至对议会议长投罢免票,自四月中旬以来,一百多名议员在议会举行静坐示威。

加拿大总理贾斯廷·特鲁多对处决人质极为愤怒,六个月前,加拿大人约翰·立兹戴尔曾在菲律宾遭极端组织绑架。当天早间,有人在一处岛屿街区发现立兹戴尔头颅,立兹戴尔曾经是一名采矿业高管。恐怖组织“阿布沙耶夫”曾索要高价赎金。棉兰老岛一直遭受恐怖组织威胁,据知情记者克里斯·阿尔贝斯表示,“阿布沙耶夫”策略发生了改变。他们变得更加有恃无恐。这也是他们第二次处决外籍人士。之前不会如此。这样的事情以前从未发生过。他们向我们证明,他们想怎样就怎样,索要赎金不成问题,而这也是我们打击恐怖主义的策略。

据英国研究表明,流感疫苗上午注射比下午更有效。据研究人员发现,抗原抗体反应在早上11点之前更加激烈。称注射疫苗应与人体本身“节奏”相协调,这样可以有助疫苗接种,也可挽救生命。研究对象为65岁以上老年人。BBC全球新闻。

就变性人权力限制法,北卡州数千人举行游行示威,支持与反对之声此起彼伏。据新法规定,在使用公厕和学校卫生间时,变性人需出示身份证,而非认同性别如厕。总统奥巴马和共和党候选人特朗普均表示新法具歧视色彩。

委内瑞拉反对派提交修宪提案,希望将总统马杜罗任期由6年缩减为4年,委最高法院对此给予否决。请听里昂那多·罗莎的报道。自去年12月议会选举以来,委反对派已占议会多数席位,并通过多种方式逼迫马杜罗下台。首先是要求举行总统罢免公投,但遭选举委员会反对。就国内食品匮乏,暴力事件频出,通货膨胀居高不下,反对派对马杜罗及前总统查韦斯的左翼政策表示不满。但据马杜罗表示,他将在未来三年继续施行社会主义改革。

法国天主教牧师性侵案曝出,法国主教承认教区隐瞒实情,并称受害人有权了解真相,有权获得公正的司法审判。在里昂市,主教与200多名牧师举行集会,听取牧师普雷纳性侵案并发表声明,普雷纳承认在25年前性侵男童。

据研究人员发现,臭虫喜欢红色与黑色,讨厌白色和黄色。研究人员将它们防止在培养皿内,让它们选择进入哪个颜色的帐篷。此发现可制作更加有效的臭虫捕捉器。BBC新闻。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 reactor jTnxL     
n.反应器;反应堆
参考例句:
  • The atomic reactor generates enormous amounts of thermal energy.原子反应堆发出大量的热能。
  • Inside the reactor the large molecules are cracked into smaller molecules.在反应堆里,大分子裂变为小分子。
2 Soviet Sw9wR     
adj.苏联的,苏维埃的;n.苏维埃
参考例句:
  • Zhukov was a marshal of the former Soviet Union.朱可夫是前苏联的一位元帅。
  • Germany began to attack the Soviet Union in 1941.德国在1941年开始进攻苏联。
3 influentially 7dd99cd5901c0b6b6d3f03164faaab8a     
adv.有影响地;有力地
参考例句:
4 frustration 4hTxj     
n.挫折,失败,失效,落空
参考例句:
  • He had to fight back tears of frustration.他不得不强忍住失意的泪水。
  • He beat his hands on the steering wheel in frustration.他沮丧地用手打了几下方向盘。
5 outrage hvOyI     
n.暴行,侮辱,愤怒;vt.凌辱,激怒
参考例句:
  • When he heard the news he reacted with a sense of outrage.他得悉此事时义愤填膺。
  • We should never forget the outrage committed by the Japanese invaders.我们永远都不应该忘记日本侵略者犯下的暴行。
6 killing kpBziQ     
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
参考例句:
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
7 militants 3fa50c1e4338320d8495907fdc5bdbaf     
激进分子,好斗分子( militant的名词复数 )
参考例句:
  • The militants have been sporadically fighting the government for years. 几年来,反叛分子一直对政府实施零星的战斗。
  • Despite the onslaught, Palestinian militants managed to fire off rockets. 尽管如此,巴勒斯坦的激进分子仍然发射导弹。
8 militant 8DZxh     
adj.激进的,好斗的;n.激进分子,斗士
参考例句:
  • Some militant leaders want to merge with white radicals.一些好斗的领导人要和白人中的激进派联合。
  • He is a militant in the movement.他在那次运动中是个激进人物。
9 severed 832a75b146a8d9eacac9030fd16c0222     
v.切断,断绝( sever的过去式和过去分词 );断,裂
参考例句:
  • The doctor said I'd severed a vessel in my leg. 医生说我割断了腿上的一根血管。 来自《简明英汉词典》
  • We have severed diplomatic relations with that country. 我们与那个国家断绝了外交关系。 来自《简明英汉词典》
10 ransom tTYx9     
n.赎金,赎身;v.赎回,解救
参考例句:
  • We'd better arrange the ransom right away.我们最好马上把索取赎金的事安排好。
  • The kidnappers exacted a ransom of 10000 from the family.绑架者向这家人家勒索10000英镑的赎金。
11 vaccines c9bb57973a82c1e95c7cd0f4988a1ded     
疫苗,痘苗( vaccine的名词复数 )
参考例句:
  • His team are at the forefront of scientific research into vaccines. 他的小组处于疫苗科研的最前沿。
  • The vaccines were kept cool in refrigerators. 疫苗放在冰箱中冷藏。
12 vaccinated 8f16717462e6e6db3389d0f736409983     
[医]已接种的,种痘的,接种过疫菌的
参考例句:
  • I was vaccinated against tetanus. 我接种了破伤风疫苗。
  • Were you vaccinated against smallpox as a child? 你小时候打过天花疫苗吗?
13 tune NmnwW     
n.调子;和谐,协调;v.调音,调节,调整
参考例句:
  • He'd written a tune,and played it to us on the piano.他写了一段曲子,并在钢琴上弹给我们听。
  • The boy beat out a tune on a tin can.那男孩在易拉罐上敲出一首曲子。
14 vaccination bKGzM     
n.接种疫苗,种痘
参考例句:
  • Vaccination is a preventive against smallpox.种痘是预防天花的方法。
  • Doctors suggest getting a tetanus vaccination every ten years.医生建议每十年注射一次破伤风疫苗。
15 bust WszzB     
vt.打破;vi.爆裂;n.半身像;胸部
参考例句:
  • I dropped my camera on the pavement and bust it. 我把照相机掉在人行道上摔坏了。
  • She has worked up a lump of clay into a bust.她把一块黏土精心制作成一个半身像。
16 restrictions 81e12dac658cfd4c590486dd6f7523cf     
约束( restriction的名词复数 ); 管制; 制约因素; 带限制性的条件(或规则)
参考例句:
  • I found the restrictions irksome. 我对那些限制感到很烦。
  • a snaggle of restrictions 杂乱无章的种种限制
17 gender slSyD     
n.(生理上的)性,(名词、代词等的)性
参考例句:
  • French differs from English in having gender for all nouns.法语不同于英语,所有的名词都有性。
  • Women are sometimes denied opportunities solely because of their gender.妇女有时仅仅因为性别而无法获得种种机会。
18 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
19 supreme PHqzc     
adj.极度的,最重要的;至高的,最高的
参考例句:
  • It was the supreme moment in his life.那是他一生中最重要的时刻。
  • He handed up the indictment to the supreme court.他把起诉书送交最高法院。
20 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
21 regained 51ada49e953b830c8bd8fddd6bcd03aa     
复得( regain的过去式和过去分词 ); 赢回; 重回; 复至某地
参考例句:
  • The majority of the people in the world have regained their liberty. 世界上大多数人已重获自由。
  • She hesitated briefly but quickly regained her poise. 她犹豫片刻,但很快恢复了镇静。
22 oust 5JDx2     
vt.剥夺,取代,驱逐
参考例句:
  • The committee wanted to oust him from the union.委员会想把他从工会中驱逐出去。
  • The leaders have been ousted from power by nationalists.这些领导人被民族主义者赶下了台。
23 predecessor qP9x0     
n.前辈,前任
参考例句:
  • It will share the fate of its predecessor.它将遭受与前者同样的命运。
  • The new ambassador is more mature than his predecessor.新大使比他的前任更成熟一些。
24 socialist jwcws     
n.社会主义者;adj.社会主义的
参考例句:
  • China is a socialist country,and a developing country as well.中国是一个社会主义国家,也是一个发展中国家。
  • His father was an ardent socialist.他父亲是一个热情的社会主义者。
25 cardinal Xcgy5     
n.(天主教的)红衣主教;adj.首要的,基本的
参考例句:
  • This is a matter of cardinal significance.这是非常重要的事。
  • The Cardinal coloured with vexation. 红衣主教感到恼火,脸涨得通红。
26 bug 5skzf     
n.虫子;故障;窃听器;vt.纠缠;装窃听器
参考例句:
  • There is a bug in the system.系统出了故障。
  • The bird caught a bug on the fly.那鸟在飞行中捉住了一只昆虫。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   中英  双语  新闻
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴