英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

中英双语新闻 托马斯·贝克特肘骨从匈牙利回到英国

时间:2018-04-16 05:52来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

A fragment of elbow bone, a relic1 thought to be part of the body of Thomas Becket was due to arrive here in London from Hungary on Monday to make a journey that will include visits to Westminster Cathedral and Houses of Parliament. As Archbishop of Canterbury, Becket was murdered more than seven hundred years ago after challenging the authority of King Henry II. This report was compiled by Nick Miles.

A man I raised from nothing. A man I loved.

King Henry’s fateful words.

A priest who mocks me. 

They were overheard by some eager-to-please knights2 who proceeded to murder Thomas Becket in Canterbury Cathedral. Three years later, he was made a saint. And his reputation as someone who dared to challenge royal authority spread throughout Europe. Fragments of his body took on huge spiritual significance. And it’s one of those relics3 that’s returning from a church in Hungary today. Cardinal4 Vincent Nichols is head of the Catholic Church in England and Wales.

It’s a return journey eight hundred years late. Becket precisely5 stood for the independence of the Church from the prevailing6 power of the time. So the reformation church in this country worked very hard to obliterate7 every reference to Becket, because he reminded the whole of Christianity of the need to stand against a prevailing civil power.

Becket’s legacy8 of opposition9 to the power continued into the 20th century. For many years, the relic kept in Hungary was seen as a symbol of defiance10 against authorities. Péter Szabadhegy is Hungary’s ambassador to the UK.

That symbol of resistance has, for this trip at least, become one of unity11 between the Catholic and Anglican churches. Later this week, a service on site of Becket’s bloody12 murder, in the crypt of Canterbury Cathedral, will be held by a Catholic priest.

Our relic correspondent Nick Miles.

He is China’s richest man and he’s opened an entertainment complex that’s meant to be the first of several planned for the country. He’ll be competing with the US entertainment giant Disney which will soon open its own theme park in Shanghai. The billionaire Wang Jianlin believes that Chinese people should stop fawning13 over foreign cultures. Michael Bristol has this report.

Wang Jianlin’s theme park in the city of Nanchang has terrifying roller coasters. It also has shops, restaurants, hotels and an aquarium14. Mr. Wang plans to build fifteen of them across China.

一片疑似托马斯·贝克特的肘骨预计于周一从匈牙利抵达伦敦,途中将在威斯敏斯特主教座堂和英国国会大厦稍作停留。700多年以前,作为坎特伯雷大主教的贝克特在挑战国王亨利二世的权威后被谋杀。下面这篇报道由尼克·迈尔斯编辑。

一个我一手提拔起来的人,一个我喜爱的人。

这是国王亨利具有宿命性的话语。

一个牧师竟敢嘲笑我。

几个急于取悦国王的骑士偷听到了这番话,接着就在坎特伯雷座堂杀害了托马斯·贝克特。三年后,贝克特被奉为圣人。他敢于挑战皇室权威的声名传遍欧洲。他的遗体碎片承载着重大的精神意义,其中一片遗骨将于今天从匈牙利教堂回到英国。红衣主教文森特·尼古拉斯是英格兰和威尔士罗马天主教堂的领袖。

这是800年后的返程。贝克特完全代表了教会独立于当时占主导地位的皇权。因此,该国的改革教会竭力消除贝克特的影响,因为向了整个基督教提出警示——必须抵抗占主导地位的政权。

贝克特反对皇权的精神遗产持续到了20世纪。多年来,人们将存放在匈牙利的贝克特遗骸视为挑战权威的象征。皮特·扎巴德吉是匈牙利驻英国大使。

这个反抗的标志至少在这次旅程中让天主教和英国国教统一了起来。这周晚些时候,一场仪式将在坎特伯雷座堂的地下室,即血腥谋杀贝克特的原址举行,由一位天主教牧师主持。

本台遗物记者尼克·迈尔斯报道。

他是中国首富,他计划在国内建立几个娱乐中心,其中第一家已经开张。他的竞争对手有美国娱乐业巨头迪士尼,后者将很快在上海开放自己的主题公园。亿万富翁王健林认为,中国人不要总是对外国文化曲意奉承。迈克尔·布里斯托报道。

王健林在南昌市的主题公园有令人害怕的过山车,也有商店、餐厅、酒店,还有一个水族馆。王先生计划在中国建造15个这样的娱乐中心。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 relic 4V2xd     
n.神圣的遗物,遗迹,纪念物
参考例句:
  • This stone axe is a relic of ancient times.这石斧是古代的遗物。
  • He found himself thinking of the man as a relic from the past.他把这个男人看成是过去时代的人物。
2 knights 2061bac208c7bdd2665fbf4b7067e468     
骑士; (中古时代的)武士( knight的名词复数 ); 骑士; 爵士; (国际象棋中)马
参考例句:
  • stories of knights and fair maidens 关于骑士和美女的故事
  • He wove a fascinating tale of knights in shining armour. 他编了一个穿着明亮盔甲的骑士的迷人故事。
3 relics UkMzSr     
[pl.]n.遗物,遗迹,遗产;遗体,尸骸
参考例句:
  • The area is a treasure house of archaeological relics. 这个地区是古文物遗迹的宝库。
  • Xi'an is an ancient city full of treasures and saintly relics. 西安是一个有很多宝藏和神圣的遗物的古老城市。
4 cardinal Xcgy5     
n.(天主教的)红衣主教;adj.首要的,基本的
参考例句:
  • This is a matter of cardinal significance.这是非常重要的事。
  • The Cardinal coloured with vexation. 红衣主教感到恼火,脸涨得通红。
5 precisely zlWzUb     
adv.恰好,正好,精确地,细致地
参考例句:
  • It's precisely that sort of slick sales-talk that I mistrust.我不相信的正是那种油腔滑调的推销宣传。
  • The man adjusted very precisely.那个人调得很准。
6 prevailing E1ozF     
adj.盛行的;占优势的;主要的
参考例句:
  • She wears a fashionable hair style prevailing in the city.她的发型是这个城市流行的款式。
  • This reflects attitudes and values prevailing in society.这反映了社会上盛行的态度和价值观。
7 obliterate 35QzF     
v.擦去,涂抹,去掉...痕迹,消失,除去
参考例句:
  • Whole villages were obliterated by fire.整座整座的村庄都被大火所吞噬。
  • There was time enough to obliterate memories of how things once were for him.时间足以抹去他对过去经历的记忆。
8 legacy 59YzD     
n.遗产,遗赠;先人(或过去)留下的东西
参考例句:
  • They are the most precious cultural legacy our forefathers left.它们是我们祖先留下来的最宝贵的文化遗产。
  • He thinks the legacy is a gift from the Gods.他认为这笔遗产是天赐之物。
9 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
10 defiance RmSzx     
n.挑战,挑衅,蔑视,违抗
参考例句:
  • He climbed the ladder in defiance of the warning.他无视警告爬上了那架梯子。
  • He slammed the door in a spirit of defiance.他以挑衅性的态度把门砰地一下关上。
11 unity 4kQwT     
n.团结,联合,统一;和睦,协调
参考例句:
  • When we speak of unity,we do not mean unprincipled peace.所谓团结,并非一团和气。
  • We must strengthen our unity in the face of powerful enemies.大敌当前,我们必须加强团结。
12 bloody kWHza     
adj.非常的的;流血的;残忍的;adv.很;vt.血染
参考例句:
  • He got a bloody nose in the fight.他在打斗中被打得鼻子流血。
  • He is a bloody fool.他是一个十足的笨蛋。
13 fawning qt7zLh     
adj.乞怜的,奉承的v.(尤指狗等)跳过来往人身上蹭以示亲热( fawn的现在分词 );巴结;讨好
参考例句:
  • The servant worn a fawning smile. 仆人的脸上露出一种谄笑。 来自《现代汉英综合大词典》
  • Then, what submission, what cringing and fawning, what servility, what abject humiliation! 好一个低眉垂首、阿谀逢迎、胁肩谄笑、卑躬屈膝的场面! 来自英汉文学 - 双城记
14 aquarium Gvszl     
n.水族馆,养鱼池,玻璃缸
参考例句:
  • The first time I saw seals was in an aquarium.我第一次看见海豹是在水族馆里。
  • I'm going to the aquarium with my parents this Sunday.这个星期天,我要和父母一起到水族馆去。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   中英  双语  新闻
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴