英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

中英双语新闻 法难民穿越英吉利海峡引担忧

时间:2018-04-16 05:57来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Refugees are risking their lives trying to get to Britain by crossing the channel in small boats. While this is raising fears of a similar situation to that in the Mediterranean1 where thousands have died. It's starting to become a very similar situation to that seen in the Mediterranean. My biggest fear is that the same kind of tragedies we see in Greece or Italy will start to repeat in the channel. And this is a migrant camp near the French port city Dieppe, is home to a hundred and fifty migrants at the moment,desperate to reach the UK. Every everywhere,every position,every situation,we can go we go. In France, there is no chance for me to get paid,or to work here. So that's why I come to stay here,trying to get to England. Well, the channel is around 50 kilometers wide at its narrowest point. You can see here between Calais and Dover. It's one of the busy shipping2 routes too in the world. Thousands of migrants have been living near the French port of Calais,trying get into the UK, but security has been stepped up and many are forced to seek other routes. And this is one of the boat used by the migrants in their bid to enter the UK. Smugglers demand up to 10,000 pounds for the crossing. It is reported that around 50 migrants a week crossing the channel this way. Concerns are now being raised that this number will actually increase too. Polly Boiko met some of the volunteers monitoring the coastline.

David and fellow coast watches Bob and Jackie a part of a team that monitors what's happening in the waters of the English Channel. We will always pass on to UK border force any observation that we regard as suspicious. There are more than 2,000 volunteers just like them,watching from 51 specially3 equipped stations around the UK coast. Last month,18 illegal immigrants from Albania were rescued from a dinghy of the Kent coast. It sparked concerns that the UK's coastline is vulnerable to smugglers,looking for new ways to get people into the country. The UK's National Crime Agency has warned that because security has been stepped up in major ports around the country. Human traffickers are now targeting smaller ones like this one in Newhaven. That's the ferry that comes in daily from Dieppe in France. There's no visible border security checking the trucks as they offload. In fact at the moment, Britain's Border Force has just three cutters patrolling over 7,000 miles of coastline. If you compare it to France who have 40 cutters that show you who's investing in what. I think we're very exposed I think we need to reinvest in our border security. I want to know if the locals in Newhaven especially those with sealegs think that the British coast needs more protection. They don't have enough facilities. Now that's why I think supposedly I am going to bring the Navy into sort of do some more patrolling. The government says its buying an unspecified number of boats to complement4 the work of the patrol vessels5 already in the water. And is setting up maritime6 coordination7 hubs to make sure people,drugs and weapons aren't smuggled8 into the UK. In the meantime in Newhaven up in this Tower,volunteer David is still holding the fort.

大量难民不惧风险,乘坐小船穿越海峡来到英国。与此同时,数千难民在地中海遇难,这不免让人引发担忧。如地中海惨剧一样,类似事件似乎正在英国上演。愿希腊或意大利悲剧不会在英吉利重演,这是我最担忧的事情。现在您所看到的是法港口城市迪耶普,150名难民暂留在难民营,他们急迫想前往英国。只要我们能离开,我们就会选择请离开这里。我们在法国没有工作机会。所以我们要想办法前往英格兰。海峡最狭窄处宽约50公里,这是一条连接加来到多佛的海峡。这也是全球最繁忙的航线之一。数千名难民暂留在加来附近,试图乘船前往英国,但海岸警卫已加强戒备,难民被迫寻找其它航线。警方扣押了一艘前往英国的难民船。为跨越海峡,人贩甚至开出了一万英镑高价。有报道称,每周约50名难民乘船来到英国。人们担心这一数字有可能继续增加。波利·博伊科采访了当地监察海岸线的志愿者。

大卫和其他几名成员鲍勃和杰克同属一个志愿团队,他们的任务是监察海峡的一举一动。若发现任何可以行动,我们会通知英国边防执法局。全国有超两千名海岸志愿者,分别在51个海岸观察站执行监察任务。上个月,18名阿尔巴尼亚非法难民乘小艇来到肯特海峡,随即遭到警方逮捕。偷渡者频繁出现在英国海峡,线路选择也是多种多样,这无疑引发人们担忧。英国国家犯罪调查局已发出警告,全国主要港口已加强警备。目前,偷渡者正在将目的地转移到小港口,比如纽黑文。在纽黑文港市,每天都有来自法国迪耶普的船只。卸货物品似乎无需边防检查。但在这片7000多英里的海岸线上,英国边防局只动用了三艘小艇巡逻。法国的小艇数量为40艘。相比较而言,我们的“防线”太过于暴露,我们需要加强边防安检。对于是否要加强海岸线保护,我想听听纽黑文当地居民,特别是渔夫们的看法。巡逻设施不完善。我们需要出动海军舰队进行巡逻。政府称已购买多艘舰船配合巡逻任务,具体数量并为透露。并成立了海事协调中心,此举旨在打击偷渡贩毒,以及武器走私。与此同时,在纽黑文检查站,志愿者大卫还在坚守“阵地”。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 Mediterranean ezuzT     
adj.地中海的;地中海沿岸的
参考例句:
  • The houses are Mediterranean in character.这些房子都属地中海风格。
  • Gibraltar is the key to the Mediterranean.直布罗陀是地中海的要冲。
2 shipping WESyg     
n.船运(发货,运输,乘船)
参考例句:
  • We struck a bargain with an American shipping firm.我们和一家美国船运公司谈成了一笔生意。
  • There's a shipping charge of £5 added to the price.价格之外另加五英镑运输费。
3 specially Hviwq     
adv.特定地;特殊地;明确地
参考例句:
  • They are specially packaged so that they stack easily.它们经过特别包装以便于堆放。
  • The machine was designed specially for demolishing old buildings.这种机器是专为拆毁旧楼房而设计的。
4 complement ZbTyZ     
n.补足物,船上的定员;补语;vt.补充,补足
参考例句:
  • The two suggestions complement each other.这两条建议相互补充。
  • They oppose each other also complement each other.它们相辅相成。
5 vessels fc9307c2593b522954eadb3ee6c57480     
n.血管( vessel的名词复数 );船;容器;(具有特殊品质或接受特殊品质的)人
参考例句:
  • The river is navigable by vessels of up to 90 tons. 90 吨以下的船只可以从这条河通过。 来自《简明英汉词典》
  • All modern vessels of any size are fitted with radar installations. 所有现代化船只都有雷达装置。 来自《现代汉英综合大词典》
6 maritime 62yyA     
adj.海的,海事的,航海的,近海的,沿海的
参考例句:
  • Many maritime people are fishermen.许多居于海滨的人是渔夫。
  • The temperature change in winter is less in maritime areas.冬季沿海的温差较小。
7 coordination Ho8zt     
n.协调,协作
参考例句:
  • Gymnastics is a sport that requires a considerable level of coordination.体操是一项需要高协调性的运动。
  • The perfect coordination of the dancers and singers added a rhythmic charm to the performance.舞蹈演员和歌手们配合得很好,使演出更具魅力。
8 smuggled 3cb7c6ce5d6ead3b1e56eeccdabf595b     
水货
参考例句:
  • The customs officer confiscated the smuggled goods. 海关官员没收了走私品。 来自《现代汉英综合大词典》
  • Those smuggled goods have been detained by the port office. 那些走私货物被港务局扣押了。 来自互联网
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   中英  双语  新闻
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴