英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

中英双语新闻 前伦敦市长鲍里斯·约翰逊决定退选

时间:2018-04-17 03:01来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The contest to become the leader of Britain's governing Conservative Party and Prime Minister has taken a dramatic twist, with the man widely-tipped for the post Boris Johnson pulling out of the race. The decision of Mr. Johnson, the most prominent figure in Britain's campaign to leave the European Union, shocked the political establishment, as our political editor Laura Kuenssberg reports. The biggest name bows out. Whether it's treachery or tragedy, Boris Johnson, known universally for his desire to become Prime Minister, has quit the race, and not even a week since the referendum results. It has unleashed1 a day of bitterness and recrimination inside the Conservative Party. There are several accounts of exactly what happened. Suggestions that Mr.Gove has been plotting for months, fiercely denied. Allegations that Boris Johnson was not getting enough support from MPs, that's Gove act too. But the only certainty, perhaps, is that a group of senior Tories who, for years, have seen themselves as in charge of the party's destiny, are at total odds2 with each other.

The European Union's Trade Commissioner3 Cecilia Malmstrom has said that Britain can only begin negotiations4 on a new trade deal with the E.U after it has left the bloc5. In a BBC interview, Ms Malmstrom suggested a long process of protracted6 talks lay ahead. The actual relationship between us and the United Kingdom in the future will not be negotiated in Article 50. That is the terms of exit. So there are actually two negotiations. First, you exit. And then, you negotiate the new relationship, whatever that is.

Researchers say they've found the first clear evidence that the thinning of the ozone7 layer above Antarctica is starting to heal. Their findings, published in the journal, Science, show that in 2015, the hole in the ozone layer was around 4 million square kilometres smaller than five years earlier. The reduction has been credited to the long-term phasing out ozone-destroying chemicals, which were widely used in refrigerators, sprays and air-conditioning.

A judge in the United States has ordered the retrial of a convicted murdered, whose case featured in Serial8 a hugely-popular podcast, which cast out on the evidence presented at the original trial. From Los Angeles Peter Bowers9. Adnan Syed has been serving a life sentence since being convicted 16 years ago of killing10 Hae Min Lee, who was a former classmate. At a court hearing earlier this year, Syed's lawyers argued that a crucial alibi11 witness and questionable12 mobile phone records were wrongly overlooked by his original defence lawyer. Now, a judge has said the lawyer rendered ineffective assistance, when she failed to cross-examine the prosecution13 expert about the evidence. The judge said he'd been swayed by new evidence uncovered by a spin-off podcast called Undisclosed, which followed up the story, after Serial became the most popular podcast of all time. World news from the BBC.

The U.S. military has confirmed that it's ended its ban on transgender individuals serving openly in the armed forces. The Defence Secretary, Ashton Carter, said he wanted to remove barriers to serving unrelated to people's abilities or qualifications. He said the armed forces needed to employ all available talent.

Two Israelis have been wounded in a knife attack by a Palestinian, just hours after a 13-year-old Israeli girl was stabbed to death in her home. Israeli police say that one of those wounded is in a serious condition. The attack happened in the city of Natanya.

Commemorations are taking place to mark the 100th anniversary that started the Battle of the Somme, one of the bloodiest14 encounters of the First World War. Thousands were killed on the first day of the battle. An overnight vigil is being held at the Thiepval War Memorial in northern France. Our correspondent Lucy Williamson is there. As night fell, they gathered on the monument to the battle's missing men, royalty15, political leaders, and the relatives of those who've fought here and died. They came to remember a battle that began with the deaths of almost 20,000 British soldiers and which left more than a million dead or wounded on both sides by its end. After music and readings written by those who saw the battle firsthand, soldiers from nations that once fought here began a rotating guard that will continue throughout the night.

The first of the quarter-final matches at the Euro 2016 football tournament has been won by Portugal. That was the reaction of thousands of Portuguese16 supporters in the Lisbon fan zone when the moment of victory came. Portugal beat Poland 5-3 on penalties, after the game ended 1-1 after extra time. Portugal will meet either Wales or Belgium in the semi-final. BBC News.

保守党及首相竞选出现大转折,热门人选鲍里斯·约翰逊退出竞选。此决定撼动英国政坛,约翰逊曾是退欧派最有力支持者。请听本台政治编辑劳拉·昆斯伯格的报道。最热门人选宣布退出。众所周知,鲍里斯·约翰逊渴望当选英国首相,但却在公投结束不到一周内宣布退出,人们不禁要问这是被判还是灾难。保守党内部也是相互指责。对于约翰逊退选,内部有许多不同版本。有人说戈夫已策划数月,但却遭到矢口否认。还有人称约翰逊没有得到多数议员支持,这也是戈夫背后唆使。但有一点是确凿无疑的,保守党高层多年来存在严重分歧,而他们自认为掌握了保守党命运。

欧洲联盟贸易事务专员塞西莉亚·马姆斯特罗姆称,英国只有在脱离欧盟之后才能商讨新贸易协议。在接受BBC采访时,马姆斯特罗姆称新贸易谈判将无比漫长。“英欧”关系将不会在第50条款内进行。第50条款规定了欧盟成员国退出的程序。所以实际上是两个谈判。首先退欧。然后你谈判新的关系,不论这将是一种什么关系。

研究学家首次发现南极上空臭氧层变厚证据。该研究在《科学》上发表,称2015年臭氧空洞为400万平方公里,比五年前有所减少。这要归功于人们对消耗臭氧层化学物质的使用减少,它曾被广泛应用于冰箱,喷雾剂和空调中。

美国法院对一起谋杀案做出重新审理,并认为此前的审理证据无效,这起案件曾在《Serial》广播剧中播出。请听皮特·鲍尔斯为您从洛杉矶发回的报道。16年前,阿德南·赛义德遭谋杀同学Hae Min Lee指控,并被判无期徒刑。但就在今年年初的听证会上,赛义德的律师称不在场证人和可疑电话记录遭前辩护律师忽视。如今,法官称前辩护律师为无效辩护,她没有就这份证据质问原告律师。就在《Serial》成为史上最火爆广播剧以后,另一部广播剧《Undisclosed》所提供的新证据引起了法官注意。BBC全球新闻。

美军将从即日起解除变性人公开服役禁令。据国防部长阿什顿·卡特称,我们要解除除了能力和资格之外的所有障碍。称美军需要保留所有军事人才。

一名巴勒斯坦人持刀袭击两名以色列人,造成二人受伤,就在数小时之前,一名13岁以色列女孩在家中被人捅死。以色列警方称其中一人伤势严重。袭击发生在以色列纳塔尼亚城。

索姆河战役迎来一百周年,多地举行纪念活动,它也是一战最为惨烈的战役之一。战役第一天就有数千人阵亡。在法国北部的蒂耶普瓦勒战争纪念碑,士兵举行守夜活动。请听本台记者露西·威廉森的报道。当夜幕降临,人们聚集在纪念碑向死难士兵致敬,参加纪念活动的有皇室成员,政界领袖以及死难者家属。战争伊始就有近2万名英国士兵牺牲,到战争结束时,双方死伤人数已超百万。索姆河亲身经历者发表演讲,参战国士兵随后轮班进行守夜工作。

2016欧洲杯迎来首场四分之一决赛,葡萄牙笑到最后。在里斯本,数千名球迷在胜利那一刻热情高呼。葡萄牙和波兰在加时赛以1-1收场,并在点球大战中以5-3胜出。在半决赛中,他们将迎战威尔士和比利时的胜者。BBC新闻。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 unleashed unleashed     
v.把(感情、力量等)释放出来,发泄( unleash的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The government's proposals unleashed a storm of protest in the press. 政府的提案引发了新闻界的抗议浪潮。
  • The full force of his rage was unleashed against me. 他把所有的怒气都发泄在我身上。 来自《简明英汉词典》
2 odds n5czT     
n.让步,机率,可能性,比率;胜败优劣之别
参考例句:
  • The odds are 5 to 1 that she will win.她获胜的机会是五比一。
  • Do you know the odds of winning the lottery once?你知道赢得一次彩票的几率多大吗?
3 commissioner gq3zX     
n.(政府厅、局、处等部门)专员,长官,委员
参考例句:
  • The commissioner has issued a warrant for her arrest.专员发出了对她的逮捕令。
  • He was tapped for police commissioner.他被任命为警务处长。
4 negotiations af4b5f3e98e178dd3c4bac64b625ecd0     
协商( negotiation的名词复数 ); 谈判; 完成(难事); 通过
参考例句:
  • negotiations for a durable peace 为持久和平而进行的谈判
  • Negotiations have failed to establish any middle ground. 谈判未能达成任何妥协。
5 bloc RxFzsg     
n.集团;联盟
参考例句:
  • A solid bloc of union members support the decision.工会会员团结起来支持该决定。
  • There have been growing tensions within the trading bloc.贸易同盟国的关系越来越紧张。
6 protracted 7bbc2aee17180561523728a246b7f16b     
adj.拖延的;延长的v.拖延“protract”的过去式和过去分词
参考例句:
  • The war was protracted for four years. 战争拖延了四年。 来自《简明英汉词典》
  • We won victory through protracted struggle. 经过长期的斗争,我们取得了胜利。 来自《简明英汉词典》
7 ozone omQzBE     
n.臭氧,新鲜空气
参考例句:
  • The ozone layer is a protective layer around the planet Earth.臭氧层是地球的保护层。
  • The capacity of ozone can adjust according of requirement.臭氧的产量可根据需要或调节。
8 serial 0zuw2     
n.连本影片,连本电视节目;adj.连续的
参考例句:
  • A new serial is starting on television tonight.今晚电视开播一部新的电视连续剧。
  • Can you account for the serial failures in our experiment?你能解释我们实验屡屡失败的原因吗?
9 bowers e5eed26a407da376085f423a33e9a85e     
n.(女子的)卧室( bower的名词复数 );船首锚;阴凉处;鞠躬的人
参考例句:
  • If Mr Bowers is right, low government-bond yields could lose their appeal and equities could rebound. 如果鲍尔斯先生的预计是对的,那么低收益的国债将会失去吸引力同时股价将会反弹。 来自互联网
10 killing kpBziQ     
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
参考例句:
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
11 alibi bVSzb     
n.某人当时不在犯罪现场的申辩或证明;借口
参考例句:
  • Do you have any proof to substantiate your alibi? 你有证据表明你当时不在犯罪现场吗?
  • The police are suspicious of his alibi because he already has a record.警方对他不在场的辩解表示怀疑,因为他已有前科。
12 questionable oScxK     
adj.可疑的,有问题的
参考例句:
  • There are still a few questionable points in the case.这个案件还有几个疑点。
  • Your argument is based on a set of questionable assumptions.你的论证建立在一套有问题的假设上。
13 prosecution uBWyL     
n.起诉,告发,检举,执行,经营
参考例句:
  • The Smiths brought a prosecution against the organizers.史密斯家对组织者们提出起诉。
  • He attempts to rebut the assertion made by the prosecution witness.他试图反驳原告方证人所作的断言。
14 bloodiest 2f5859cebc7d423fa78269725dca802d     
adj.血污的( bloody的最高级 );流血的;屠杀的;残忍的
参考例句:
  • The Russians were going to suffer their bloodiest defeat of all before Berlin. 俄国人在柏林城下要遭到他们的最惨重的失败。 来自辞典例句
  • It was perhaps the bloodiest hour in the history of warfare. 这也许是战争史上血腥味最浓的1个小时。 来自互联网
15 royalty iX6xN     
n.皇家,皇族
参考例句:
  • She claims to be descended from royalty.她声称她是皇室后裔。
  • I waited on tables,and even catered to royalty at the Royal Albert Hall.我做过服务生, 甚至在皇家阿伯特大厅侍奉过皇室的人。
16 Portuguese alRzLs     
n.葡萄牙人;葡萄牙语
参考例句:
  • They styled their house in the Portuguese manner.他们仿照葡萄牙的风格设计自己的房子。
  • Her family is Portuguese in origin.她的家族是葡萄牙血统。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   中英  双语  新闻
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴