英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

中英双语新闻 巴黎汽车煤气罐事件3女子酝酿恐袭被捕

时间:2018-04-20 06:49来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The chief prosecutor1 in Paris has said that a group of three women who were arrested following the discovery of a car loaded with gas cylinders2 in the center of the capital were receiving instructions from the Islamic State group. Francois Molins also reviewed that one ofthe women had links to Jihadists who carried out terror attacks in France early this year. Here is our Paris correspondent Lucy Williamson.

Mr. Molins described a new kind of threat against France, formed entirely3 of women and controlled directly from Syria. IS, he said, now wants to make women into fighters.

Ladies and gentlemen, in these last few days and hours, the terrorist cell made up of young women totally under the deadly influence of dash has been dismantled4. The execution of their project was being directed remotely by individuals in Syria in the ranks of the terrorist organization. If at first it seemed that women were confined to carrying out family and domestic tasks by the terrorist organization, we are now forced to see that that vision is largely outdated5.

The three women were arrested overnight as they left a flat 20 miles south of Paris. During the arrests, one of them, a 19-year old, stabbed an officer with a large kitchen knife and was shot by his colleagues in the legs. She was also found to be carrying a pledge to terrorize France in the name of so-called Islamic State. 

Investigators6 say one of her associates had previously7 been engaged to two men both of whom had carried out Jihadist inspired killings8 in France this year. The women and their associates had already been under surveillance according France interior minister. The three women, he said, were believed to be planning other imminent9 and violent attacks.

Lucy Williamson there.

New research has reviewed that a significant proportion of the world’s wilderness10 has vanished in the past two decades. The World Conservation Society study is published in the latest edition of the journey Current Biology. Our reporter Helen has been looking at its findings. First, what do we mean by the term “lderness”?

I mean, we all have this idea of wilderness in our heads, mountains and untouched landscapes. And here they are talking very much about intact, pristine11 landscapes, so ecologically intact, mostly free of human disturbances12. So you may have some indigenous13 people living there, but you don’t have homes. You don’t have roads. You don’t have lights at night. You don’t have farming.

So it’s said to be disappearing. And which parts of the world are most infected?

巴黎首席检察官称,首都市中心车载煤气罐事件中被捕三名女子系受伊斯兰国组织指挥。弗朗索瓦·莫林还评论说,其中一女子与年初在法国实施恐怖袭击的圣战主义者有关联。本台巴黎记者露西·威廉姆森报道。

莫林先生描述了法国面临的新型威胁——仅由女性组成、由叙利亚直接控制的犯罪团伙。他说,IS现在想把女性变成战士。

女士们、先生们,在过去的几天和几个小时内,我们解散了由年轻女性组成的、完全受碰撞的致命影响的恐怖小组。叙利亚恐怖组织旗下人员遥控指挥她们实施计划。如果开始似乎女性仅限于从事恐怖组织内部的家务劳动,那么现在我们不得不明白,这个观念大大过时了。

这三名女子从某公寓出发开到巴黎南部20英里后在夜间被捕。逮捕过程中,其中一个19岁女孩用厨房大刀刺伤了一名官员,然后他的同事向该女孩的腿开了枪。调查发现她带有以所谓伊斯兰国名义将法国恐怖主义化的誓言。侦查员称她的一名社会关系曾与两名男子订婚,这两人今年都在法国实施了圣战主义分子鼓动的谋杀。据法国内政部长透露,这三名女子及她们的社会关系都受到监视。他说,这三名女子可能在策划即将发生的其他暴力袭击。

露西·威廉姆森前方报道。

新研究显示,世界荒野的一大部分在过去的20年消失了。世界保护协会的研究文章被发表在《当代生物学》期刊的最新一期。本台记者海伦研究了文章中的新发现。首先,如何定义“荒野”这个词?

其实我们脑海中都有荒野这个概念,可能是大山和未受污染的风景。但这里主要说的是未受损伤的原始风景,它们在生态上未受损,也大都不受人类干扰。可能会有原住民生活在那里,但没有家,没有路,夜间没有灯,没有农耕。

据说这种荒野正在消失。那么世界上哪些部分受影响最大呢?


点击收听单词发音收听单词发音  

1 prosecutor 6RXx1     
n.起诉人;检察官,公诉人
参考例句:
  • The defender argued down the prosecutor at the court.辩护人在法庭上驳倒了起诉人。
  • The prosecutor would tear your testimony to pieces.检查官会把你的证言驳得体无完肤。
2 cylinders fd0c4aab3548ce77958c1502f0bc9692     
n.圆筒( cylinder的名词复数 );圆柱;汽缸;(尤指用作容器的)圆筒状物
参考例句:
  • They are working on all cylinders to get the job finished. 他们正在竭尽全力争取把这工作干完。 来自《简明英汉词典》
  • That jeep has four cylinders. 那辆吉普车有4个汽缸。 来自《简明英汉词典》
3 entirely entirely     
ad.全部地,完整地;完全地,彻底地
参考例句:
  • The fire was entirely caused by their neglect of duty. 那场火灾完全是由于他们失职而引起的。
  • His life was entirely given up to the educational work. 他的一生统统献给了教育工作。
4 dismantled 73a4c4fbed1e8a5ab30949425a267145     
拆开( dismantle的过去式和过去分词 ); 拆卸; 废除; 取消
参考例句:
  • The plant was dismantled of all its equipment and furniture. 这家工厂的设备和家具全被拆除了。
  • The Japanese empire was quickly dismantled. 日本帝国很快被打垮了。
5 outdated vJTx0     
adj.旧式的,落伍的,过时的;v.使过时
参考例句:
  • That list of addresses is outdated,many have changed.那个通讯录已经没用了,许多地址已经改了。
  • Many of us conform to the outdated customs laid down by our forebears.我们许多人都遵循祖先立下的过时习俗。
6 investigators e970f9140785518a87fc81641b7c89f7     
n.调查者,审查者( investigator的名词复数 )
参考例句:
  • This memo could be the smoking gun that investigators have been looking for. 这份备忘录可能是调查人员一直在寻找的证据。
  • The team consisted of six investigators and two secretaries. 这个团队由六个调查人员和两个秘书组成。 来自《简明英汉词典》
7 previously bkzzzC     
adv.以前,先前(地)
参考例句:
  • The bicycle tyre blew out at a previously damaged point.自行车胎在以前损坏过的地方又爆开了。
  • Let me digress for a moment and explain what had happened previously.让我岔开一会儿,解释原先发生了什么。
8 killings 76d97e8407f821a6e56296c4c9a9388c     
谋杀( killing的名词复数 ); 突然发大财,暴发
参考例句:
  • His statement was seen as an allusion to the recent drug-related killings. 他的声明被视为暗指最近与毒品有关的多起凶杀案。
  • The government issued a statement condemning the killings. 政府发表声明谴责这些凶杀事件。
9 imminent zc9z2     
adj.即将发生的,临近的,逼近的
参考例句:
  • The black clounds show that a storm is imminent.乌云预示暴风雨即将来临。
  • The country is in imminent danger.国难当头。
10 wilderness SgrwS     
n.杳无人烟的一片陆地、水等,荒漠
参考例句:
  • She drove the herd of cattle through the wilderness.她赶着牛群穿过荒野。
  • Education in the wilderness is not a matter of monetary means.荒凉地区的教育不是钱财问题。
11 pristine 5BQyC     
adj.原来的,古时的,原始的,纯净的,无垢的
参考例句:
  • He wiped his fingers on his pristine handkerchief.他用他那块洁净的手帕擦手指。
  • He wasn't about to blemish that pristine record.他本不想去玷污那清白的过去。
12 disturbances a0726bd74d4516cd6fbe05e362bc74af     
n.骚乱( disturbance的名词复数 );打扰;困扰;障碍
参考例句:
  • The government has set up a commission of inquiry into the disturbances at the prison. 政府成立了一个委员会来调查监狱骚乱事件。
  • Extra police were called in to quell the disturbances. 已调集了增援警力来平定骚乱。
13 indigenous YbBzt     
adj.土产的,土生土长的,本地的
参考例句:
  • Each country has its own indigenous cultural tradition.每个国家都有自己本土的文化传统。
  • Indians were the indigenous inhabitants of America.印第安人是美洲的土著居民。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   中英  双语  新闻
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴