英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

中英双语新闻 梅拉尼娅发表演说 助力特朗普总统竞选

时间:2018-04-23 01:46来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

BBC News.

The British government has suffered a setback1 in its plans to begin the process for leaving the European Union, after the High Court in London ruled that it must get parliamentary approval before formally triggering the relevant clause.

Up to 240 migrants are feared dead in two ship wrecks3 off the coast of Libya. The U.N. Refugee Agency said twenty-nine people survived one of the ship wrecks, while about 120 also in the boat were missing. Two survivors4 of the second ship wreck2 told rescuers that about the same number were missing from their boat.

The wife of the Republican contender in the U.S. presidential election, Melania Trump5, has made a rare campaign speech for her husband in the run-up to next Tuesday's vote. Speaking in the state of Pennsylvania, Mrs. Trump highlighted her role as a mother and her own immigrant background. She said her husband loved America and promised he would make it great again.

Top U.N. officials in Myanmar have joined a group of ambassadors to call for an independent credible6 investigation7 into allegations of human rights abuse in Rakhine State. A Burmese government spokesman said they were considering the request.

A scientific study has found that smoking twenty cigarettes a day for a year creates up to 150 genetic8 mutations in every cell in the lungs. An international team of scientists analyzed9 DNA10 from more than 5,000 cancer tumors from smokers11 and non-smokers. It's the first study to attempt to quantify the genetic damage inflicted12 by tobacco and the harms smoking causes to other organs.

A Syrian refugee has been jailed for fifteen years in Germany for throwing his three young children out of a first-floor window last February to spite his wife. The children survived, but are still suffering the psychological effects. The court heard that the man felt dishonored by his literate13 wife.

BBC新闻。

最近,英国政府在开启脱欧进程中,因为伦敦高级法院判处称,英国政府在正式开启脱欧程序前,必须得到议会批准。

多达240名一名在利比亚海岸附近的遭遇船舶失事。联合国难民署称,其中一艘失事船只上有29人幸存,而余下的120人现今下落不明。第二艘失事船只上的2名幸存者告诉救援人员,他们所在的传上也有120人下落不明。

美国总统候选人特朗普妻子梅拉尼娅在下周二正式公投前,罕见地发表了演讲,为其夫助力。在提到宾夕法尼亚州的时候,梅拉尼娅强调了自己作为一名母亲的身份以及她身为移民的背景。梅拉尼娅说,她的丈夫一直深爱美国,并承诺其他会让美国再创辉煌。

身在缅甸的多位联合国高级官员加入了大使的团队中,一同呼吁对若开邦践踏人权的指控进行独立可信的调查。缅甸政府某发言人称,会考虑该项请求。

某项科学研究表明,每天抽20根烟灰造成每个肺部细胞产生150个基因突变。某个国际科研对对吸烟者和不吸烟者5000个肺部肿瘤的DNA进行了分析。这是第一项试图对烟草造成的基因危害以及吸引对其他器官造成危害所进行定量的研究,

上周二,一名来自叙利亚的德国难民因为跟妻子怄气而将其3名幼子从一楼扔出窗外,目前这名难民已被捕入狱,并被判处15年监禁。这3个孩子现虽安然无恙,却已蒙生心理阴影。法庭听闻该名男子因妻子不识字而感到羞辱。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 setback XzuwD     
n.退步,挫折,挫败
参考例句:
  • Since that time there has never been any setback in his career.从那时起他在事业上一直没有遇到周折。
  • She views every minor setback as a disaster.她把每个较小的挫折都看成重大灾难。
2 wreck QMjzE     
n.失事,遇难;沉船;vt.(船等)失事,遇难
参考例句:
  • Weather may have been a factor in the wreck.天气可能是造成这次失事的原因之一。
  • No one can wreck the friendship between us.没有人能够破坏我们之间的友谊。
3 wrecks 8d69da0aee97ed3f7157e10ff9dbd4ae     
n.沉船( wreck的名词复数 );(事故中)遭严重毁坏的汽车(或飞机等);(身体或精神上)受到严重损伤的人;状况非常糟糕的车辆(或建筑物等)v.毁坏[毁灭]某物( wreck的第三人称单数 );使(船舶)失事,使遇难,使下沉
参考例句:
  • The shores are strewn with wrecks. 海岸上满布失事船只的残骸。 来自《现代英汉综合大词典》
  • My next care was to get together the wrecks of my fortune. 第二件我所关心的事就是集聚破产后的余财。 来自辞典例句
4 survivors 02ddbdca4c6dba0b46d9d823ed2b4b62     
幸存者,残存者,生还者( survivor的名词复数 )
参考例句:
  • The survivors were adrift in a lifeboat for six days. 幸存者在救生艇上漂流了六天。
  • survivors clinging to a raft 紧紧抓住救生筏的幸存者
5 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
6 credible JOAzG     
adj.可信任的,可靠的
参考例句:
  • The news report is hardly credible.这则新闻报道令人难以置信。
  • Is there a credible alternative to the nuclear deterrent?是否有可以取代核威慑力量的可靠办法?
7 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
8 genetic PgIxp     
adj.遗传的,遗传学的
参考例句:
  • It's very difficult to treat genetic diseases.遗传性疾病治疗起来很困难。
  • Each daughter cell can receive a full complement of the genetic information.每个子细胞可以收到遗传信息的一个完全补偿物。
9 analyzed 483f1acae53789fbee273a644fdcda80     
v.分析( analyze的过去式和过去分词 );分解;解释;对…进行心理分析
参考例句:
  • The doctors analyzed the blood sample for anemia. 医生们分析了贫血的血样。 来自《简明英汉词典》
  • The young man did not analyze the process of his captivation and enrapturement, for love to him was a mystery and could not be analyzed. 这年轻人没有分析自己蛊惑著迷的过程,因为对他来说,爱是个不可分析的迷。 来自《简明英汉词典》
10 DNA 4u3z1l     
(缩)deoxyribonucleic acid 脱氧核糖核酸
参考例句:
  • DNA is stored in the nucleus of a cell.脱氧核糖核酸储存于细胞的细胞核里。
  • Gene mutations are alterations in the DNA code.基因突变是指DNA密码的改变。
11 smokers d3e72c6ca3bac844ba5aa381bd66edba     
吸烟者( smoker的名词复数 )
参考例句:
  • Many smokers who are chemically addicted to nicotine cannot cut down easily. 许多有尼古丁瘾的抽烟人不容易把烟戒掉。
  • Chain smokers don't care about the dangers of smoking. 烟鬼似乎不在乎吸烟带来的种种危害。
12 inflicted cd6137b3bb7ad543500a72a112c6680f     
把…强加给,使承受,遭受( inflict的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • They inflicted a humiliating defeat on the home team. 他们使主队吃了一场很没面子的败仗。
  • Zoya heroically bore the torture that the Fascists inflicted upon her. 卓娅英勇地承受法西斯匪徒加在她身上的酷刑。
13 literate 181zu     
n.学者;adj.精通文学的,受过教育的
参考例句:
  • Only a few of the nation's peasants are literate.这个国家的农民中只有少数人能识字。
  • A literate person can get knowledge through reading many books.一个受过教育的人可以通过读书而获得知识。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   中英  双语  新闻
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴