英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

中英双语新闻 韩国总统朴槿惠发表电视讲话道歉

时间:2018-04-23 01:47来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

BBC news with David Austin.

Russia and Syrian government forces are observing a temporary ceasefire in the Syrian city of Aleppo to allow rebel forces and civilians1 to leave the besieged2 districts. The rebels have rejected the pours in the air campaign and been continuing their counter offensive.

There has been a large explosion in the city of Diyarbakir in southeastern Turkey hours after the authorities detained 11 MPs from the pro-Kurdish HDP party including two of its leaders. There were reports of a number of injuries. Overnight police raided the houses of Selahattin Demirtas and Figen Yuksekdag as part of what they said was, a counter terrorism investigation3.

In Indonesia tens of thousands of Muslim protesters have converged4 in the central of Jakarta to demand the arrest of the capital's governor for alleged5 blasphemy6. Basuki Tjahaja Purnama, a Christian7 and an ethnic8 Chinese, otherwise known as Ahok, said his opponents had deceived voters by attacking him using a verse from the Koran. He’s apologized for the remarks.

The South Korean president Park Geun-hye has apologized for allowing a long standing9 friend inappropriate access to government policy making. Appearing close to tears in the televised address, Ms. Park agreed to be questioned over the scandal, but has not offered to resign.

The Paris agreement on climate change has come into force at lurching government to keep the global temperature no higher than two degree Celsius10 above pre-industrial levels. Scientists say the world will need to cut greenhouse gas emissions11 by as much as 14 billion tons by 2030 to meet the target.

French police have begun clearing a temporary migrant camp close to one of the main railway stations in Paris. The numbers of people living in tents on the streets close to the Gare du Nord have increased markedly in the two weeks since the closure of the so called Jungle camp in Calais.

David Austin为您报道BBC新闻。

俄罗斯和叙利亚政府军对正在叙城市阿勒颇执行一个临时停火协议,允许叛军和平民离开被包围地区。在频繁的空中打击中,叛军仍然拒绝撤退,继续抵抗。

土耳其当局拘捕了亲库尔德党派HDP包括2名领袖在内的11名议员几个小时之后,南部城市迪亚巴克尔发生了大规模爆炸。报道称有几人受伤。夜间,警察突袭了德米尔塔什(Selahattin Demirtas)和尤赛达(Figen Yuksekdag)的住处,作为他们所说的反恐调查的一部分。

在印度尼西亚,数万名穆斯林抗议者聚集在雅加达中部,要求以亵渎罪逮捕首都地区行政长官。人称阿学(Ahok)的钟万学(Basuki Tjahaja Purnama)是一名华裔基督徒,辩称他的对手利用《可兰经》的一个章节来攻击他,达到误导选民的目的。他已经为这些言论道歉。

韩国总统朴槿惠因允许多年密友不恰当地参与政府政策制定而道歉。朴槿惠在电视讲话中几乎落泪,她同意因该丑闻接受盘问,但是并未提出辞职。

关于气候变化的《巴黎协定》生效,迫使政府将全球温度控制在不超过工业前水平的2摄氏度。科学家表示,要达到这一目标,全世界必须在2030年之前削减高达140亿吨温室气体排放。

法国警方开始清理巴黎主要的火车站附近一个临时移民营。自加莱“丛林”移民营被关闭两周以来,居住在巴黎北站附近街道上帐篷中的人数显著增加。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 civilians 2a8bdc87d05da507ff4534c9c974b785     
平民,百姓( civilian的名词复数 ); 老百姓
参考例句:
  • the bloody massacre of innocent civilians 对无辜平民的血腥屠杀
  • At least 300 civilians are unaccounted for after the bombing raids. 遭轰炸袭击之后,至少有300名平民下落不明。
2 besieged 8e843b35d28f4ceaf67a4da1f3a21399     
包围,围困,围攻( besiege的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Paris was besieged for four months and forced to surrender. 巴黎被围困了四个月后被迫投降。
  • The community besieged the newspaper with letters about its recent editorial. 公众纷纷来信对报社新近发表的社论提出诘问,弄得报社应接不暇。
3 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
4 converged 7de33615d7fbc1cb7bc608d12f1993d2     
v.(线条、运动的物体等)会于一点( converge的过去式 );(趋于)相似或相同;人或车辆汇集;聚集
参考例句:
  • Thousands of supporters converged on London for the rally. 成千上万的支持者从四面八方汇聚伦敦举行集会。
  • People converged on the political meeting from all parts of the city. 人们从城市的四面八方涌向这次政治集会。 来自《简明英汉词典》
5 alleged gzaz3i     
a.被指控的,嫌疑的
参考例句:
  • It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
  • alleged irregularities in the election campaign 被指称竞选运动中的不正当行为
6 blasphemy noyyW     
n.亵渎,渎神
参考例句:
  • His writings were branded as obscene and a blasphemy against God.他的著作被定为淫秽作品,是对上帝的亵渎。
  • You have just heard his blasphemy!你刚刚听到他那番亵渎上帝的话了!
7 Christian KVByl     
adj.基督教徒的;n.基督教徒
参考例句:
  • They always addressed each other by their Christian name.他们总是以教名互相称呼。
  • His mother is a sincere Christian.他母亲是个虔诚的基督教徒。
8 ethnic jiAz3     
adj.人种的,种族的,异教徒的
参考例句:
  • This music would sound more ethnic if you played it in steel drums.如果你用钢鼓演奏,这首乐曲将更具民族特色。
  • The plan is likely only to aggravate ethnic frictions.这一方案很有可能只会加剧种族冲突。
9 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
10 Celsius AXRzl     
adj.摄氏温度计的,摄氏的
参考例句:
  • The temperature tonight will fall to seven degrees Celsius.今晚气温将下降到七摄氏度。
  • The maximum temperature in July may be 36 degrees Celsius.七月份最高温度可能达到36摄氏度。
11 emissions 1a87f8769eb755734e056efecb5e2da9     
排放物( emission的名词复数 ); 散发物(尤指气体)
参考例句:
  • Most scientists accept that climate change is linked to carbon emissions. 大多数科学家都相信气候变化与排放的含碳气体有关。
  • Dangerous emissions radiate from plutonium. 危险的辐射物从钚放散出来。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   中英  双语  新闻
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴