英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

数学家发明公式可算出最佳求婚时间

时间:2011-11-25 08:10来源:互联网 提供网友:pady401   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Worried your boyfriend is never going to propose? Then buy him a calculator。

  Mathematicians1 have come up with a 'fiancee formula' that allows men to work out the perfect time to pop the question。
  All he needs is the age he would first consider marrying and hiscut-off point - and the equation does the rest。
  Maths professor Anthony Dooley said: 'Applying maths to matters of the heart is alwaysdangerous. In life you are dealing2 with emotions and have to think much harder。
  But if you want to work out the right moment to start getting serious, this gives you a mathematical framework.'
  The formula is based on a statistical3 technique known as optimal4 stopping - or the best time to do something。
  Professor Dooley's colleague, Professor Bruce Brown, said the formula was a 'reasonable approach' unwittingly followed by many young men, including himself。
  Writing in the third person, he said: 'As for the author, he can tell you that, looking backand doing some calculations, he did follow the marriage solution, albeit5 by accident, and it has worked out perfectly6.'
  The formula wasdevised with men in mind but could equally apply to women, including those uncertain about whether to accept a proposal. It could also help nervous men calculate when to avoid the ultimate commitment。
  But those who find they have passed the optimal age for proposing should not panic - simply pop the question to the next good prospect7 who comes along。
  Professor Dooley, ofNew South Wales University in Sydney, added: 'Probability isn't the most romantic basis for a marriage but while the formula won't fit everyone it does seem to fit a lot of couples, whether through accidentor design.'
  担心男友不向你求婚?给他买个计算器吧!
  日前,数学家研究出一个“求婚公式”,让男士们可以计算出求婚的最佳时间。
  在计算过程中,只需提供最初考虑结婚的年龄和最迟结婚期限,剩下的都交给公式来处理。
  数学教授安东尼?杜利说:“把数学运用到感情问题中通常不保险。在生活中,你得处理感情问题,而且需要更仔细地思量。
  “但如果你想算出最佳结婚时间,这个公式可为你提供一个参考。”
  该公式基于一个被称为“最优停止”的统计学技术,可计算出做某事的最佳时间。
  杜利教授的同事布鲁斯?布朗教授说,该公式是一个“合理的方法”,很多年轻男士都在不知不觉中遵循着这一公式,包括他本人。
  杜利教授在研究报告中以第三人称写道:“至于作者,他可以告诉你,回过头去看看,再做番计算,他的确遵循了这一婚姻公式——尽管是偶然的巧合,而且应用得很完美。”
  尽管这一公式是为男士设计的,但对女士同样适用,比如那些正在犹豫是否接受求婚的女性。该公式还可以帮助紧张不安的男士计算出避免求婚的时间。
  不过发现自己已经错过最佳求婚年龄的人也不要恐慌——就直接向下一个可能结为连理的对象求婚吧。
  悉尼新南威尔士大学的杜利教授说:“概率不是婚姻最为浪漫的基础,但尽管这一公式不适用于每一个人,它确实适用于很多夫妻,不论是巧合还是精心设计的。”

点击收听单词发音收听单词发音  

1 mathematicians bca28c194cb123ba0303d3afafc32cb4     
数学家( mathematician的名词复数 )
参考例句:
  • Do you suppose our mathematicians are unequal to that? 你以为我们的数学家做不到这一点吗? 来自英汉文学
  • Mathematicians can solve problems with two variables. 数学家们可以用两个变数来解决问题。 来自哲学部分
2 dealing NvjzWP     
n.经商方法,待人态度
参考例句:
  • This store has an excellent reputation for fair dealing.该商店因买卖公道而享有极高的声誉。
  • His fair dealing earned our confidence.他的诚实的行为获得我们的信任。
3 statistical bu3wa     
adj.统计的,统计学的
参考例句:
  • He showed the price fluctuations in a statistical table.他用统计表显示价格的波动。
  • They're making detailed statistical analysis.他们正在做具体的统计分析。
4 optimal zmDzhM     
adj.最适宜的;最理想的;最令人满意的
参考例句:
  • What is the optimal mix of private and public property rights in natural resources?私人和国家的自然资源产权的最适宜的组合是什么?
  • Optimal path planning is a key link for the sailing contest.帆船最优行驶路径规划是帆船比赛取胜的关键环节。
5 albeit axiz0     
conj.即使;纵使;虽然
参考例句:
  • Albeit fictional,she seemed to have resolved the problem.虽然是虚构的,但是在她看来好象是解决了问题。
  • Albeit he has failed twice,he is not discouraged.虽然失败了两次,但他并没有气馁。
6 perfectly 8Mzxb     
adv.完美地,无可非议地,彻底地
参考例句:
  • The witnesses were each perfectly certain of what they said.证人们个个对自己所说的话十分肯定。
  • Everything that we're doing is all perfectly above board.我们做的每件事情都是光明正大的。
7 prospect P01zn     
n.前景,前途;景色,视野
参考例句:
  • This state of things holds out a cheerful prospect.事态呈现出可喜的前景。
  • The prospect became more evident.前景变得更加明朗了。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   求婚  求婚
顶一下
(0)
0%
踩一下
(1)
100%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴