英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

你是不是这么发胖的?

时间:2012-11-15 03:27来源:互联网 提供网友:laura6688   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 People who eat quickly until full are three times more likely to be overweight, a problem exacerbated1 by the availability of fast food and the decline of orderly dining habits, Japanese researchers said on Wednesday.

The findings, published in the British Medical Journal, highlight how eating styles, and not just what or how much is eaten, can contribute to an obesity2 epidemic3 fueled by the spread of Western-style affluence4 in many parts of the world.
The World Health Organization classifies around 400 million people as obese5, 20 million of them under the age of five. The condition raises the risk of diseases like type 2 diabetes6 and heart problems.
For their study, Hiroyasu Iso and colleagues at Osaka University asked more than 3,000 Japanese volunteers aged7 30 to 69 about their eating. About half of the men and a little more than half of the women said they ate until full. About 45 percent of the men and 36 percent of the women said they ate quickly.
Those who said they ate until full and ate quickly were three times more likely to be fat than people in the "not eating until full and not eating quickly" group, the researchers found.
They cited as causes both the availability of cheap food in big portions and habits like watching television while eating.
To counteract8 the "supra-additive effect" of speedy or glut9 eating among children prone10 to obesity, parents should encourage them to eat slowly and in calm surroundings, the study found.
日本研究人员于本周三称,吃饭快且习惯吃到饱的人肥胖几率为细嚼慢咽者的三倍。如今,快餐的盛行和不规律的饮食习惯导致肥胖问题日益严重。
由于西式饮食的日益流行,肥胖正在世界很多地区蔓延。而该研究则主要探讨了饮食方式对于肥胖流行病的影响,这其中不仅包括吃什么和吃多少的问题。该研究结果在《英国医学期刊》上发表。
根据世界卫生组织的统计数据,目前全球约有4亿人存在肥胖问题,其中有两千万人为不满5岁的儿童。肥胖还会增加患二型糖尿病和心脏病等疾病的风险。
日本大阪大学的矶博康博士及其同事对3千多名志愿者的饮食习惯进行了调查,这些人的年龄年龄在30岁至69岁之间。其中约一半男性和略多于一半的女性称他们吃饭时习惯吃到饱,约45%的男性和36%的女性称自己吃饭很快。
研究人员发现,吃饭快且习惯吃到饱的人肥胖的几率为“细嚼慢咽且不吃那么饱”的人的三倍。
研究人员认为,导致肥胖的主要原因是大量廉价食品的流行和不良的进食习惯,比如吃饭时看电视。
研究指出,为了避免儿童吃饭过快或过量造成的“超相加效应”,家长应提醒孩子们在进食时细嚼慢咽,并让他们在安静的环境中进食。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 exacerbated 93c37be5dc6e60a8bbd0f2eab618d2eb     
v.使恶化,使加重( exacerbate的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The symptoms may be exacerbated by certain drugs. 这些症状可能会因为某些药物而加重。
  • The drugs they gave her only exacerbated the pain. 他们给她吃的药只是加重了她的痛楚。 来自《简明英汉词典》
2 obesity Dv1ya     
n.肥胖,肥大
参考例句:
  • One effect of overeating may be obesity.吃得过多能导致肥胖。
  • Sugar and fat can more easily lead to obesity than some other foods.糖和脂肪比其他食物更容易导致肥胖。
3 epidemic 5iTzz     
n.流行病;盛行;adj.流行性的,流传极广的
参考例句:
  • That kind of epidemic disease has long been stamped out.那种传染病早已绝迹。
  • The authorities tried to localise the epidemic.当局试图把流行病限制在局部范围。
4 affluence lx4zf     
n.充裕,富足
参考例句:
  • Their affluence is more apparent than real.他们的富有是虚有其表。
  • There is a lot of affluence in this part of the state because it has many businesses.这个州的这一部分相当富有,因为它有很多商行。
5 obese uvIya     
adj.过度肥胖的,肥大的
参考例句:
  • The old man is really obese,it can't be healthy.那位老人确实过于肥胖了,不能算是健康。
  • Being obese and lazy is dangerous to health.又胖又懒危害健康。
6 diabetes uPnzu     
n.糖尿病
参考例句:
  • In case of diabetes, physicians advise against the use of sugar.对于糖尿病患者,医生告诫他们不要吃糖。
  • Diabetes is caused by a fault in the insulin production of the body.糖尿病是由体內胰岛素分泌失调引起的。
7 aged 6zWzdI     
adj.年老的,陈年的
参考例句:
  • He had put on weight and aged a little.他胖了,也老点了。
  • He is aged,but his memory is still good.他已年老,然而记忆力还好。
8 counteract vzlxb     
vt.对…起反作用,对抗,抵消
参考例句:
  • The doctor gave him some medicine to counteract the effect of the poison.医生给他些药解毒。
  • Our work calls for mutual support.We shouldn't counteract each other's efforts.工作要互相支持,不要互相拆台。
9 glut rflxv     
n.存货过多,供过于求;v.狼吞虎咽
参考例句:
  • The glut of coffee led to a sharp drop in prices.咖啡供过于求道致价格急剧下跌。
  • There's a glut of agricultural products in Western Europe.西欧的农产品供过于求。
10 prone 50bzu     
adj.(to)易于…的,很可能…的;俯卧的
参考例句:
  • Some people are prone to jump to hasty conclusions.有些人往往作出轻率的结论。
  • He is prone to lose his temper when people disagree with him.人家一不同意他的意见,他就发脾气。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   肥胖
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴