-
(单词翻译:双击或拖选)
Don’t feel bad for the Academy Award nominees2 who go home empty-handed on Oscar night; none of this year’s best actor/actress, supporting actor/actress and director contenders should be sore losers when they see the contents of their gift bags, valued at more than $125,000.
那些在奥斯卡颁奖典礼上被提名却没有获奖的明星,其实我们也不必为他们感到难过;本年度的最佳男女主角奖,最佳配角奖和最佳导演奖的被提名者当面对价值超过12万5千美元的奖品时,显然不会因为与奖项失之交臂而捶胸顿足。
In addition to the usual smorgasbord of luxury skincare products and high-end accessories associated with these annual goodie bags, this year’s giveaway includes a number of jaw-dropping highlights:
和往年一样,手袋中除了各种奢侈的护肤品和高端配饰以外,今年的手袋中还有更多令人唏嘘的重磅豪礼:
奥斯卡礼袋:不仅奢华,而且奇葩!!
a three-night stay at a resort in Tuscany valued at $1,500;
一张价值1500美元的托斯卡纳三天三夜度假券;
a luxury train ride through the Canadian Rockies worth more than $14,500;
一次超值1万4千5百元的加拿大落基山脉豪华列车游览机会;
natural French Mediterranean3 sea salts worth $1,500;
一次价值1500美元的法国地中海旅行;
a custom silver necklace inscribed4 with the latitude5 and longitude6 coordinates7 of the Dolby Theater from Lat & Lo at $150;
一条来自Lat & Lo价值150美元刻有杜比实验室经纬度坐标的定制银项链;
a “glamping” trip valued at $12,500;
一次价值1万2千5百元的豪华野营;
一张价值800美元的定制糖果和自助甜品店的经营资格证;
一台价值250美元的阿泽整流器;
a $250 Afterglow vibrator;
一台价值250美元的余辉按摩器;
a Wellness 360 gift pack worth $1,200;
一个价值1200美元的360健康礼袋;
一张在Silvercar网站上可租任意款型奥迪车的价值1200美元的租车年卡;
一个超值1万4千2百美元的美妆大礼包;
and so much more.
礼品远远还不止这些。
The most highly valued item in this year’s bag, according to the press release from Distinctive12 Assets, the bag’s creator, is a $20,000 gift certificate to have Enigma13 Life founder14 Olessia Kantor fly out to meet with each nominee1 “to discuss their 2015 horoscope, analyze15 dreams and teach them mind control techniques.”
今年最具价值的礼袋奖品项目来自洛杉矶营销公司Distinctive Assets,他们提供的是由Enigma Life创始人Olessia Kantor与每一个未获奖提名者一对一的会面(20000美元),除了帮他们预测2015全年星座运势和解读梦境外,还将教他们控制意念的方法。
Who needs a little gold statue when you can learn mind control?
能学会控制意念,谁还会在意一个小金人呢?
To be clear, these gift bags are in no way endorsed16 by the Academy itself. In fact, in 2006, the Academy voted to end the distribution of gift bags after reaching an agreement with the IRS that stipulated17 recipients18 of the swag bags would have to pay taxes on them.
需要强调的是,这些礼品都不是由奥斯卡官方提供,事实上,从2006年起学院委员会已与美国国税局达成协议,礼品由第三方机构直接送到提名者家中,明星需要对礼品进行纳税。
点击收听单词发音
1 nominee | |
n.被提名者;被任命者;被推荐者 | |
参考例句: |
|
|
2 nominees | |
n.被提名者,被任命者( nominee的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
3 Mediterranean | |
adj.地中海的;地中海沿岸的 | |
参考例句: |
|
|
4 inscribed | |
v.写,刻( inscribe的过去式和过去分词 );内接 | |
参考例句: |
|
|
5 latitude | |
n.纬度,行动或言论的自由(范围),(pl.)地区 | |
参考例句: |
|
|
6 longitude | |
n.经线,经度 | |
参考例句: |
|
|
7 coordinates | |
n.相配之衣物;坐标( coordinate的名词复数 );(颜色协调的)配套服装;[复数]女套服;同等重要的人(或物)v.使协调,使调和( coordinate的第三人称单数 );协调;协同;成为同等 | |
参考例句: |
|
|
8 buffet | |
n.自助餐;饮食柜台;餐台 | |
参考例句: |
|
|
9 haze | |
n.霾,烟雾;懵懂,迷糊;vi.(over)变模糊 | |
参考例句: |
|
|
10 rental | |
n.租赁,出租,出租业 | |
参考例句: |
|
|
11 reset | |
v.重新安排,复位;n.重新放置;重放之物 | |
参考例句: |
|
|
12 distinctive | |
adj.特别的,有特色的,与众不同的 | |
参考例句: |
|
|
13 enigma | |
n.谜,谜一样的人或事 | |
参考例句: |
|
|
14 Founder | |
n.创始者,缔造者 | |
参考例句: |
|
|
15 analyze | |
vt.分析,解析 (=analyse) | |
参考例句: |
|
|
16 endorsed | |
vt.& vi.endorse的过去式或过去分词形式v.赞同( endorse的过去式和过去分词 );在(尤指支票的)背面签字;在(文件的)背面写评论;在广告上说本人使用并赞同某产品 | |
参考例句: |
|
|
17 stipulated | |
vt.& vi.规定;约定adj.[法]合同规定的 | |
参考例句: |
|
|
18 recipients | |
adj.接受的;受领的;容纳的;愿意接受的n.收件人;接受者;受领者;接受器 | |
参考例句: |
|
|