英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

喵星人专属音乐 十月全球首发

时间:2016-10-12 04:18来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   铲屎官们很快就有宠爱喵星人的新方式啦。世界第一张专为猫咪创作的音乐专辑将由大名鼎鼎的环球唱片发行,可为他们安心凝神,排忧解闷。该专辑共有5首乐曲,结合声效与古典音乐而成。推广人大卫?泰伊相信,音乐不仅仅是人类的专享,所有哺乳动物都能欣赏音乐。所以,也期待以后的“狗狗专辑”和“马儿专辑”吧。

  An album of music composed specifically for cats is set to be released by a major record label.
  一张专为喵星人创作的音乐专辑将由环球唱片公司发行。
  David Teie, a scientist and cellist1 with America's National Symphony Orchestra, has composed five combinations of sounds and classical music to calm even the most distressed2 and troubled animal.
  科学家大卫?泰伊也是美国国家交响乐团的大提琴演奏家。他已创作了五首结合了声效和古典乐的乐曲,可用于安抚即使是最紧张不安的小动物。
  喵星人专属音乐 十月全球首发
  Music For Cats will be released by Universal Music, the first time a major record label has signed a deal for an album not designed for humans, after a Kickstarter campaign garnered3 hundreds of thousands of dollars in funding and independently sold more than 10,000 copies of the record.
  新专辑《Music For Cats》将由环球音乐公司发行,这也是首次由大型唱片公司发行的受众并非人类的专辑。通过网络众筹平台Kickstarter,“猫专辑”已筹得数十万美金,还单独售出一万多张唱片。
  Mr Teie, who is allergic4 to cats, told the Press Association: "The sound of suckling milk was a reward-related sound and then I layer in the lower register of human music to make it palatable5 to owners. Hopefully it will appeal to both."
  对猫咪过敏的泰伊告诉英国新闻联合社:“哺乳声是与奖励有关的声音,我将其融入人类音乐的低音域中,好让猫咪的主人们也听得愉快。我希望宠物和主人都能喜欢。”
  The record was borne out of his scientific theory on how cats appreciate music, considering they establish their sense of music through the sounds they hear as kittens: birds chirping6, suckling for milk, or their mother's purr.
  该专辑源自泰伊关于猫咪如何欣赏音乐的科学理论。他认为猫咪在小时就通过聆听鸟鸣、哺乳声或猫妈妈的咕噜声而培养出了乐感。
  He added: "Not all cats respond, one will go right over to the speaker and one will just walk out of the room. I like the idea that critical taste applies to cats too. But I've been sent videos where cats nuzzle up to the speaker or even curl completely round it. Very excitable cats are completely calmed and formerly7 abused or feral cats tend to respond the best.
  他补充说:“并非所有猫都对音乐有反应,有的会直接越过音箱或者直接走出房间。我很喜欢猫咪也有‘批判性品味’这种说法。我也收到过猫咪用鼻子蹭着音箱、甚至围着它整个儿蜷缩起来的视频。非常容易激动的猫咪能完全平静下来,而从前受过虐待或野生的猫对音乐反应最明显。”
  "We make the music available for free at shelters, where a lot of our testimonials come from. The time it normally takes to get a formerly feral cat ready to interact with humans is usually measured in days and weeks but the music has helped them in just one day.
  “我们为动物庇护中心免费提供音乐,从那里我们得到了许多评价反馈。通常,一只野猫适应人类接触的时间是几天或者几周,但有音乐的帮助,就只需一天。”
  "It is communication in the cat's language, of acceptance and understanding and the comfort that goes along with that."
  “因为音乐以喵星人的语言传递了包容、理解和安慰。”
  Mr Teie, who has played lead cello8 for band Metallica, said he is still amazed that the album will be released around the world. He said: "It's insane. I've been doing this for 10 to 12 years and people wonder why I spend my time doing it but this is a culmination9 of all that.
  在重金属乐团Metallica任主大提琴手的泰伊表示,“猫专辑”能在世界范围内发行还是让他很惊异。他说:“真是难以置信。我做‘猫音乐’有10年到12年了,人们都好奇我为什么把时间花在这上头。但专辑发行让这一切都圆满了。”
  "I hope in 100 years people will have to be taught that music was once only for humans. Reptiles10 don't have the brain structures for it but all mammals are ripe for music."
  “我希望今后100年内,人们能认识到音乐不总是人类的专享。爬行动物不具备欣赏音乐的脑部结构,但所有哺乳动物都是能感受音乐的。”
  A spokesman for Universal Music said: "We're thrilled to be part of this world-first project and break into the massive untapped market of non-human music fans. The possibilities are endless for more species-specific 'Music For' albums: dogs and horses could all be on the cards.
  环球唱片的发言人称:“我们极其兴奋能参与这个全球首创的项目,打开庞大又从未被开发的动物乐迷市场。为特定动物发行专辑的前途无可限量,未来可能还有‘狗狗专辑’和‘马专辑’。”
  "David Teie's creative ideas, passion and solid research has laid the perfect foundation for success."
  “大卫?泰伊的创意、热情和扎实研究为专辑的成功奠定了完美基础。”

点击收听单词发音收听单词发音  

1 cellist CU9yp     
n.大提琴手
参考例句:
  • The cellist's bowing was very sensitive . 那位大提琴手的弓法十分细腻。 来自辞典例句
  • World-renowned cellist Yo-Yo Ma founded The Silk Road Project in 1998. 世界闻名的大提琴家马友友于1998年创建了丝路工程。 来自互联网
2 distressed du1z3y     
痛苦的
参考例句:
  • He was too distressed and confused to answer their questions. 他非常苦恼而困惑,无法回答他们的问题。
  • The news of his death distressed us greatly. 他逝世的消息使我们极为悲痛。
3 garnered 60d1f073f04681f98098b8374f4a7693     
v.收集并(通常)贮藏(某物),取得,获得( garner的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Mr. Smith gradually garnered a national reputation as a financial expert. 史密斯先生逐渐赢得全国金融专家的声誉。 来自《简明英汉词典》
  • He has garnered extensive support for his proposals. 他的提议得到了广泛的支持。 来自辞典例句
4 allergic 4xozJ     
adj.过敏的,变态的
参考例句:
  • Alice is allergic to the fur of cats.艾丽斯对猫的皮毛过敏。
  • Many people are allergic to airborne pollutants such as pollen.许多人对空气传播的污染物过敏,比如花粉。
5 palatable 7KNx1     
adj.可口的,美味的;惬意的
参考例句:
  • The truth is not always very palatable.事实真相并非尽如人意。
  • This wine is palatable and not very expensive.这种酒味道不错,价钱也不算贵。
6 chirping 9ea89833a9fe2c98371e55f169aa3044     
鸟叫,虫鸣( chirp的现在分词 )
参考例句:
  • The birds,chirping relentlessly,woke us up at daybreak. 破晓时鸟儿不断吱吱地叫,把我们吵醒了。
  • The birds are chirping merrily. 鸟儿在欢快地鸣叫着。
7 formerly ni3x9     
adv.从前,以前
参考例句:
  • We now enjoy these comforts of which formerly we had only heard.我们现在享受到了过去只是听说过的那些舒适条件。
  • This boat was formerly used on the rivers of China.这船从前航行在中国内河里。
8 cello yUPyo     
n.大提琴
参考例句:
  • The cello is a member of the violin family.大提琴是提琴家族的一员。
  • She plays a melodious cello.她拉着一手悦耳的大提琴。
9 culmination 9ycxq     
n.顶点;最高潮
参考例句:
  • The space race reached its culmination in the first moon walk.太空竞争以第一次在月球行走而达到顶峰。
  • It may truly be regarded as the culmination of classical Greek geometry.这确实可以看成是古典希腊几何的登峰造级之作。
10 reptiles 45053265723f59bd84cf4af2b15def8e     
n.爬行动物,爬虫( reptile的名词复数 )
参考例句:
  • Snakes and crocodiles are both reptiles. 蛇和鳄鱼都是爬行动物。 来自《简明英汉词典》
  • Birds, reptiles and insects come from eggs. 鸟类、爬虫及昆虫是卵生的。 来自《现代汉英综合大词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   喵星人
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
相关文章
论坛新贴