英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

职场英语:格子间办公有种网吧即视感?

时间:2016-08-28 23:51来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Happiness is a byproduct of full engagement with the now. Happiness is elusive1. During the workdays, we chase it by reassuring2 ourselves that we will discover serenity3 on our lunch breaks or after leaving the office. We try to commodify it by convincing ourselves that, after updating the wardrobe, we will feel the sense of confidence and contentment that propels us towards assertiveness4 and wellbeing.

  幸福感其实是紧系当下的一个副产品,是很难得的。工作日,我们以确保能在午餐间或下班后得到宁静来追逐幸福感。我们通过追求物质上的满足来说服自己,如在更新衣橱后会体会到那种满满的自信和满足感,而这种自信和满足感又再次推动着我们走向更多的自信和幸福。
  Of all places in the world, one of the best places to fantasize about future feelings of joy is the cubicle5. Cubicle's are existential vacuums. Whether it's through constant chatter6 with employees or mindlessly scrolling7 through content on your many screens, there's a desire to remain consuming things from the outside world to fill the sense of emptiness in the center of your being. This sense of emptiness is reinforced and perpetuated8 by your desire to escape it. If you really want to find happiness in a cubicle, you need to try a different approach.
  这世上,能幻想未来美好的最棒的地方之一就是格子间了。格子间就是真正存在的空白空间,无论是通过不断与员工谈话,还是漫无目的地浏览众多屏幕的内容,仍有一种为了填充内心空虚去消费外界事物的欲望。这种空虚感又因想要逃离格子间而变得加强和持久。如果你真地想要在格子间里寻求到幸福感,那你需要尝试不同的方法。
  Here are five steps to find happiness in a cubicle:
  下面就是格子间里寻求幸福感的五个步骤:
  1. Be present.
  1.不再逃避。
  So often we look to consume information because we are avoiding someone or something in our lives. Whether it's an uncomfortable emotion or the fear of vulnerability, we enjoy taking in so that we don't have to let out our innermost feelings. Stop swimming against the current and start learning how to float. Instead of avoiding, push yourself to become more aware of yourself and your environment. Take five minutes to regain9 your composure with mindfulness meditation10. As you connect to your breath, your body will relax, your mind will calm, and you will experience the ability to maximize each moment.
  我们频繁地努力接受信息是因为我们总想要避开某人或者某件事情。无论这是一种不安感还是对于脆弱的恐惧,我们之所以着迷,是因为我们不需要把自己的内在情感暴露在外。让我们不要再逆流游泳了,让我们学着如何浮出水面吧。不要再逃避了,而是强迫着了解自己及周围的环境。花五分钟专心冥想重获镇静。当你感知呼吸时,身体会放松,你的心会沉静下来,然后你就能体验到那种放大每个时刻的能力了。
  2. Take breaks.
  2.适当休息。
  The mind and body are connected. When you sit for hours each day it not only negatively impacts your body, it also influences your mind and your emotions. Set a reminder11 on your phone to get up and take a short walk. On these breaks, reconnect to your breath and recommit to being mindful. As you soak up these few minutes, grab some water and stay hydrated. Stretch, and take some deep breaths. After a few short minutes, you'll have revitalized your energy supply and have a fresh perspective to take back to your chair.
  身心相系。当你每天坐上几个钟头的时候,不仅会对你的身体造成负面影响,也会影响到你的思想和情绪。可以在手机上设置提醒,时不时地站起来走走。休息期间,可以再次感知呼吸,再次沉思。沉思过几分钟,喝些水,保持体内的水份。伸展一下,深呼吸。短短几分钟,你就可以恢复能量,带着全新的视角重回位置上。
  3. Be intentional12.
  3.有意而为。
  When we take time at our desks to fantasize about the future or ruminate13 on the past, we lack the intentionality needed to maximize productivity and enhance ourwellbeing. If you're able to harness your focus and stay organized, you will not only climb the organizational ladder, you will discover that you are able to get more out of an hour than your coworkers complete in three. This productivity will increase your pride and self-trust, leading to higher self-esteem and positivity.
  当我们在办公桌上花时间畅想未来或反思过去时,我们便失去了最大化工作效率或者提高健康水平所需要的意识动力。如果你能利用好注意力,保持井然有序的生活方式,不仅可以谋到高职,而且你会发现自己一个小时的工作效率比同事们三个小时的还要高。这样的工作效率又将提高你的自豪感和自信心,从而获得更大的自尊心和积极性。
  4. Build relationships.
  4.建立关系。
  As you become more intentional, instead of just talking to your coworkers about the weather, you can build more fulfilling relationships. Taking a few risks by disclosing personal information and then asking engaging follow up questions will help you connect with your coworkers in a more meaningful way. When you build up a support network around your office space, you'll feel better about commuting14 to work each day and will feel a sense of happiness when you have to return to the task at hand. Never underestimate the power of genuine relationships.
  当你变得更用心了,你就可以跟同事建立更实在的关系,而不是就谈谈天气。冒点小险透露些个人信息,随后自然地问些有意思的问题,这样可以帮你跟同事以一种更有意义的方式构建同事关系。在办公室建立好了人际关系网,每天上班感觉会更好,做起事来也会有种幸福感。可千万别低估了真诚、友好的人际关系的力量哦。
  5. Create meaning.
  5.创造意义。
  Not all managers and leaders do a great job of explaining how your small contributions are related to the organizational goals. As they continue their growth towards becoming more authentic15 leaders, do yourself a favor and draw a map of how your daily tasks relate to your long-term career goals, and how those career goals fit into your current organization. When you're able to see how your small, seemingly meaningless tasks are related to the organization's goals and how those are aligned16 with your own career goals, small tasks become more significant. Adding meaning to the small things will help them feel more significant, resulting in increased efficiency and enjoyment17. Rather than complaining about your tasks, change your perspective and take back your ability to influence your environment.
  不是所有经理和领导都善于说明你所做的小贡献对大目标的实现有着多么紧密的关系。随着领导们的地位越来越根深蒂固,也请帮自己个忙,画制一张图,是关于每天完成的任务跟实现长期职业目标的关系,以及自己的职业目标如何作用于当前的组织。当你能够从这些微不足道,看似无用的任务中,看到它们与公司目标的紧密关联性,以及那些与你本人职业目标相联系的任务,那么即使是微小的任务也会变得意义重大。给小事情增添意义,能让它们看起来比原来更具意义,从而提高工作效率,增添工作乐趣。与其总是抱怨这种不足挂齿的事情,不如改变你的视角,重拾改变环境的能力。
  No matter where you are, cubical or otherwise, you have the power to discover the happiness that is available in each moment. When you change your mindset from being a passive consumer of information to an active producer of your experiences, you tap into your agency to influence the world around you. The more you practice bringing awareness18 and intentionality to all that you do, you can change from someone looking for happiness outside of themselves to staying grounded in the inner contentment that is the foundation of true fulfillment.
  不论你在哪里,格子间或者其他,你都有权利得到每时每刻该有的快乐。当你转变思维从一个被动的信息接受者到一个积极的体验制造者,你便能充分利用所在的组织从而影响周围的世界。当你变得越来越有意识和动机地去做事情,你就逐渐改变自己的思维模式:从追求外部的幸福转而追求内心的真正满足感,这样才算真正的满足感。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 elusive d8vyH     
adj.难以表达(捉摸)的;令人困惑的;逃避的
参考例句:
  • Try to catch the elusive charm of the original in translation.翻译时设法把握住原文中难以捉摸的风韵。
  • Interpol have searched all the corners of the earth for the elusive hijackers.国际刑警组织已在世界各地搜查在逃的飞机劫持者。
2 reassuring vkbzHi     
a.使人消除恐惧和疑虑的,使人放心的
参考例句:
  • He gave her a reassuring pat on the shoulder. 他轻拍了一下她的肩膀让她放心。
  • With a reassuring pat on her arm, he left. 他鼓励地拍了拍她的手臂就离开了。
3 serenity fEzzz     
n.宁静,沉着,晴朗
参考例句:
  • Her face,though sad,still evoked a feeling of serenity.她的脸色虽然悲伤,但仍使人感觉安详。
  • She escaped to the comparative serenity of the kitchen.她逃到相对安静的厨房里。
4 assertiveness tyJzon     
n.过分自信
参考例句:
  • Her assertiveness was starting to be seen as arrogance. 她的自信已开始被认为是自负了。
  • Role playing is an important element in assertiveness training. 在果敢自信训练班上,角色扮演是个重要内容。
5 cubicle POGzN     
n.大房间中隔出的小室
参考例句:
  • She studies in a cubicle in the school library.她在学校图书馆的小自习室里学习。
  • A technical sergeant hunches in a cubicle.一位技术军士在一间小屋里弯腰坐着。
6 chatter BUfyN     
vi./n.喋喋不休;短促尖叫;(牙齿)打战
参考例句:
  • Her continuous chatter vexes me.她的喋喋不休使我烦透了。
  • I've had enough of their continual chatter.我已厌烦了他们喋喋不休的闲谈。
7 scrolling ee5631e545c57660dc98fd28795cb9ff     
n.卷[滚]动法,上下换行v.(电脑屏幕上)从上到下移动(资料等),卷页( scroll的现在分词 );(似卷轴般)卷起;(像展开卷轴般地)将文字显示于屏幕
参考例句:
  • Another important detail required by auto-scrolling is a time delay. 自动滚屏需要的另一个重要细节是时间延迟。 来自About Face 3交互设计精髓
  • In 2D visualization and drawing applications, vertical and horizontal scrolling are common. 在二维的可视化及绘图应用中,垂直和水平滚动非常普遍。 来自About Face 3交互设计精髓
8 perpetuated ca69e54073d3979488ad0a669192bc07     
vt.使永存(perpetuate的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • This system perpetuated itself for several centuries. 这一制度维持了几个世纪。
  • I never before saw smile caught like that, and perpetuated. 我从来没有看见过谁的笑容陷入这样的窘况,而且持续不变。 来自辞典例句
9 regain YkYzPd     
vt.重新获得,收复,恢复
参考例句:
  • He is making a bid to regain his World No.1 ranking.他正为重登世界排名第一位而努力。
  • The government is desperate to regain credibility with the public.政府急于重新获取公众的信任。
10 meditation yjXyr     
n.熟虑,(尤指宗教的)默想,沉思,(pl.)冥想录
参考例句:
  • This peaceful garden lends itself to meditation.这个恬静的花园适于冥想。
  • I'm sorry to interrupt your meditation.很抱歉,我打断了你的沉思。
11 reminder WkzzTb     
n.提醒物,纪念品;暗示,提示
参考例句:
  • I have had another reminder from the library.我又收到图书馆的催还单。
  • It always took a final reminder to get her to pay her share of the rent.总是得发给她一份最后催缴通知,她才付应该交的房租。
12 intentional 65Axb     
adj.故意的,有意(识)的
参考例句:
  • Let me assure you that it was not intentional.我向你保证那不是故意的。
  • His insult was intentional.他的侮辱是有意的。
13 ruminate iCwzc     
v.反刍;沉思
参考例句:
  • It is worth while to ruminate over his remarks.他的话值得玩味。
  • The cow began to ruminate after eating up grass.牛吃完草后开始反刍。
14 commuting d2c3874ec246fb1858841223ffe4992e     
交换(的)
参考例句:
  • I used the commuting time to read and answer my mail. 我利用上下班在汽车中的时间来阅读和答复给我的函电。
  • Noncommuting objects are as real to the mathematicians as commuting objects. 对于数学家来说,不可交换的对象与可交换的对象是一样真实的。
15 authentic ZuZzs     
a.真的,真正的;可靠的,可信的,有根据的
参考例句:
  • This is an authentic news report. We can depend on it. 这是篇可靠的新闻报道, 我们相信它。
  • Autumn is also the authentic season of renewal. 秋天才是真正的除旧布新的季节。
16 aligned 165f93b99f87c219277d70d866425da6     
adj.对齐的,均衡的
参考例句:
  • Make sure the shelf is aligned with the top of the cupboard.务必使搁架与橱柜顶端对齐。
17 enjoyment opaxV     
n.乐趣;享有;享用
参考例句:
  • Your company adds to the enjoyment of our visit. 有您的陪同,我们这次访问更加愉快了。
  • After each joke the old man cackled his enjoyment.每逢讲完一个笑话,这老人就呵呵笑着表示他的高兴。
18 awareness 4yWzdW     
n.意识,觉悟,懂事,明智
参考例句:
  • There is a general awareness that smoking is harmful.人们普遍认识到吸烟有害健康。
  • Environmental awareness has increased over the years.这些年来人们的环境意识增强了。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   职场英语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴