-
(单词翻译:双击或拖选)
Love’s first blush fading? Lost that loving feeling? Love is not all around? Sick of clichés? Take heart, scientists have discovered that people can have a love that lasts a lifetime.
初次见面脸红的感觉消褪了么?已经失去了爱的感觉?爱情并非无处不在?听够了那些陈词滥调的甜言蜜语了吗? 不要灰心,科学家们已经发现真爱可以持续终生。
Using brain scans, researchers at Stony1 Brook2 University in New York have discovered a small number of couples respond with as much passion after 20 years together as most people only do during the early throes of romance.
纽约州立大学石溪分校的研究者们采用大脑扫描发现,少数夫妇在共同生活20年后仍然激情不减,而这种激情是多数人只在浪漫爱情的早期才有所体会的。
The researchers scanned the brains of couples together for 20 years and compared them with results from new lovers. About 10 percent of the mature couples had the same chemical reactions when shown photographs of their loved ones as those just starting out. Previous research has suggested that the first stages of romantic love fade within 15 months and after 10 years it has gone completely.
研究人员们对相处20年的夫妻进行了脑部扫描,并将结果和刚刚坠入爱河的恋人进行比较。这些老夫老妻看到自己配偶的照片时,大约有10%的夫妻的脑部化学反应和初入爱河的恋人相同。而以前的研究表明:开始时的浪漫之爱会在15个月内逐渐减少,十年后会荡然无存。
“The findings go against the traditional view of romance—that it drops off sharply in the first decade—but we are sure it’s real,” said Arthur Aron, a psychologist at Stony Brook.
石溪分校的心理学家亚瑟·艾伦说:“这个研究结果和传统的爱情观点截然不同,传统的观点认为爱情会在相爱后的十年内迅速减少,但是我们确定人们可以钟爱一生。”
点击收听单词发音
1 stony | |
adj.石头的,多石头的,冷酷的,无情的 | |
参考例句: |
|
|
2 brook | |
n.小河,溪;v.忍受,容让 | |
参考例句: |
|
|