英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

劳逸结合:如何快速学习一门语言?

时间:2015-09-08 23:59来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Want to learn a new language, but don't have the time? Here are a few simple tips on how to make your journey into a new language a success.

  想学习一门新语言,但没有时间?下面教你几个诀窍,让你踏上学习新语言的成功之路。
  “I would love to learn another language – the problem is that I just don’t have the time!”
  “我想学习一门新语言,但问题是我没时间。”
  In reality, we simply have to be a bit more organized and show some initiative1. To learn a language from the ground up, you have to be committed and resilient. But when it comes to language practice, it’s often enough to use your time more optimally2 and to jump at any opportunity to put your new knowledge to use.
  在现实中,我们不得不更有条理一点,表现出一定的主动性。从头开始学习一门语言,你必须坚定且有活力。但是,当涉及到语言实践时,往往只要更高效利用时间,并抓住每个机会来操练就可以了。
  Here are a few simple tips on how to make your journey into a new language a success:
  下面教你几个诀窍,让你踏上学习新语言的成功之路。
  劳逸结合:如何快速学习一门语言?
  Read Newspapers in a Foreign Language
  读外文报纸
  Buy an international newspaper (many kiosks have a section dedicated3 to international newspapers) or treat yourself to a weekly newspaper or magazine subscription4, and use the train ride into work to keep up on current events. Don’t be discouraged if you don’t understand every last word. Try to grasp the meaning of the words from their context5, or underline them, look them up in a dictionary later and write them down in your own custom vocabulary book.
  购买一份国际报(许多报亭都有个国际报纸专区)或为自己订阅一份周报或杂志,并使用坐火车上班的时间来关注最新资讯。如果你不能理解每个单词,不要气馁。尝试通过语境来理解单词意思,或标注下来,之后再查字典并记录在自己的词汇本上。
  Fitness6 Training for Body and Mind
  身体和心灵的训练
  This tip is doubly valuable. If you exercise regularly, you’ll of course feel in shape physically7. But if you implement8 this piece of advice, you’ll also make major progress in your language learning. How? It’s simple: Find a podcast, audio book or some lively music in your target language, and listen to it while you work out. You’ll get double the training, and the time you spend exercising will seem to fly by!
  这个诀窍有双重的价值。如果你定期锻炼,你当然会觉得体形良好。但是如果你实施了这条建议,你在语言学习方面也将会有很大的进步。怎么实施?这很简单:找一个你目标语言的播客,有声读物或者一些轻快的音乐,然后在锻炼的时候听它们。你不仅可以收获锻炼的效果,锻炼的时光也会飞逝而过!
  Go Out to Eat
  出去吃饭
  A typical excuse for people who work a lot is, “I don’t even have time to cook. Every night, I just grab9 something quick on the go!”. Great! Now you can kill two birds with one stone. The next time you find yourself ordering food from another culture (it’s pretty common these days), try to do it in the language of the person serving you. While you’re waiting for your food, you can try to strike up a simple conversation with the owner or your server. It doesn’t have to be anything profound10 – the important thing is to overcome your shyness of speaking a new language out loud and to get used to the way it sounds.
  工作忙的人们有一个典型的借口是,“我甚至没有时间做饭。每天晚上,我只是在忙碌中很快地吃点东西!。” 棒!你现在可以一石二鸟了!下一次你在异国餐厅点菜时(最近很常见),尽量用服务生的语言点菜。在等餐时,你可以尝试与店长或是服务生对话。对话不需要深刻,重要的是要克服开口说一门新语言的羞涩,并习惯这门语言的发音。
  Make Friends With Your French Co-Worker or Polish Neighbor
  与你的法国同事或是波兰邻居交友
  Is there really any better way to improve your language skills? Go out to lunch with that co-worker of yours from another country, find a conversation topic and ask them to correct your mistakes and pronunciation. If you have a neighbor that comes from another country, organize a dinner and put your skills to the test. It might even be the beginning of a new friendship!
  真的有更好的方式来提高语言能力吗?和你的外国同事出去吃中饭,找一个谈话主题并让他们纠正你的错误和发音。如果你有来自外国的邻居,安排一次晚餐,并利用你所学到的技巧。这甚至可能是一段新友谊的开端。
  The Well-Earned Evening
  收获颇丰的晚上
  There’s nothing better after a long day’s work than sitting on the sofa watching a movie or reading a book. Why not use this downtime to combine relaxation11 with something useful? Watch a foreign film in its original language with subtitles12 (you can even try to use the original language subtitles) so you can immediately see and review the words you’ve just heard. Pay attention to idioms and expressions typical of the language and use them in your own life the next chance you get. If you’re more of a book lover, avoid books that are too difficult or complicated at first. It’s been said that some of the greatest language talents start learning foreign languages with cartoons and children’s books – the proof of the pudding is in the eating!
  一天的工作结束后,没有什么比坐在沙发上看电影或看书更好的事情了。为何不好好利用这段时间,把放松与一些有用的东西结合起来呢?看一部有字幕的外国电影(你甚至可以尝试使用源语言的字幕),这样你可以马上看到并回顾你刚刚所听到的单词。注意典型的习语和表达方式,并在生活中有机会的时候使用它们。如果你更爱读书,开始的时候要避免阅读晦涩难懂的书籍。有人说,一些最伟大的语言人才是通过漫画和儿童读物开始学习外语的——实践是最好的检验。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 initiative m4iyL     
n.主动性,首创精神,主动权(的行动),倡议
参考例句:
  • He went to see the headmaster on his own initiative.他主动去看望校长。
  • His employer had described him as lacking in initiative and drive.雇主说他缺乏进取心和干劲。
2 optimally 8f28d1e19f055043f464b21c2332a5a4     
最佳
参考例句:
  • In the classic script for a Cartel, the group sets a unified optimally exploiting price structure. 按照卡特尔的传统范本,这个集团制定出一个统一的最有利于剥削的价格结构。 来自辞典例句
  • RF power LDMOS with a trench drift region is optimally designed. 对射频功率LDMOS槽形漂移区的结构进行了优化设计。 来自互联网
3 dedicated duHzy2     
adj.一心一意的;献身的;热诚的
参考例句:
  • He dedicated his life to the cause of education.他献身于教育事业。
  • His whole energies are dedicated to improve the design.他的全部精力都放在改进这项设计上了。
4 subscription qH8zt     
n.预订,预订费,亲笔签名,调配法,下标(处方)
参考例句:
  • We paid a subscription of 5 pounds yearly.我们按年度缴纳5英镑的订阅费。
  • Subscription selling bloomed splendidly.订阅销售量激增。
5 context DZnyc     
n.背景,环境,上下文,语境
参考例句:
  • You can always tell the meaning of a word from its context.你常可以从上下文中猜出词义来。
  • This sentence does not seem to connect with the context.这个句子似乎与上下文脱节。
6 fitness Xjpxr     
n.适合,适当,健康,健身
参考例句:
  • They're doing exercises to improve their fitness.他们为增强体质而做体操。
  • No one questions her fitness for the job.没人怀疑她能胜任这项工作。
7 physically iNix5     
adj.物质上,体格上,身体上,按自然规律
参考例句:
  • He was out of sorts physically,as well as disordered mentally.他浑身不舒服,心绪也很乱。
  • Every time I think about it I feel physically sick.一想起那件事我就感到极恶心。
8 implement WcdzG     
n.(pl.)工具,器具;vt.实行,实施,执行
参考例句:
  • Don't undertake a project unless you can implement it.不要承担一项计划,除非你能完成这项计划。
  • The best implement for digging a garden is a spade.在花园里挖土的最好工具是铁锹。
9 grab ef0xd     
vt./n.攫取,抓取;vi.攫取,抓住(at)
参考例句:
  • It is rude to grab a seat.抢占座位是不礼貌的。
  • The thief made a grab at my bag but I pushed him away.贼想抢我的手提包,但被我推开了。
10 profound tQ2xY     
adj.深奥的,造诣深的;深度的,极度的
参考例句:
  • I give you my profound thanks for saving my life.我对您的救命之恩深表谢意。
  • He has a profound knowledge of mathematics.他数学知识渊博。
11 relaxation MVmxj     
n.松弛,放松;休息;消遣;娱乐
参考例句:
  • The minister has consistently opposed any relaxation in the law.部长一向反对法律上的任何放宽。
  • She listens to classical music for relaxation.她听古典音乐放松。
12 subtitles 2ed599c1a6d0321e20001bc46d236f37     
n.说明字幕,印在外国影片上的对白翻译字幕,译文对白字幕;小标题,副标题( subtitle的名词复数 );(电影的)字幕
参考例句:
  • subtitles for the deaf and the hard of hearing 为耳聋和听力不佳者打出的字幕
  • a Polish film with English subtitles 附有英语字幕的波兰影片
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   语言
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴