-
(单词翻译:双击或拖选)
Many of us have reached in our pockets, feeling a vibration1, wrongly believing our mobile phones have just rung.
许多人都曾有过这样的错觉:觉得手机在振动,于是去口袋拿手机,结果手机根本没响。
The phenomenon even has a name: "phantom2 vibration syndrome3" – and found it is surprisingly common.
这一现象甚至有自己的名称,叫“振动幻听综合症”。研究显示这种症状极为常见,很多人都有。
Now scientists believe that we are so alert for phone calls and messages we are misinterpreting slight muscle spasms4 as proof of a call.
目前科学家认为,这是因为人们对电话和短信太过敏感,从而把轻微的肌肉痉挛误当做是来电的信号。
Robert Rosenberger, an assistant professor at the Georgia Tech Institute of Technology has studied the delusional5 calls.
乔治亚理工学院的助理教授罗伯特·罗森伯格对手机幻听现象进行了研究。
90%的人有手机幻听综合症
He said sufferers describe a vague tingling6 feeling which they think is their mobile phone indicating it has received a text message or call while on "silent".
罗森伯格称,手机幻听人士会有一种隐约的麻刺感,他们以为是静音状态下手机的来电或短信提醒。
但把手机拿过来才发现它根本没响。
Dr Rosenberger said "I find so many people say, 'This happens to me, but I thought I was the only one, I thought I was weird8.'"
罗森伯格博士表示,他发现很多患者会说“我有手机幻听,但以为只有我自己这样,还一度觉得自己不太正常。”
It seems that the syndrome particularly affects people at the beck and call of mobile phones or pagers.
人们在等待电话或寻呼机呼叫时,这种症状似乎尤其容易出现。
A 2010 study by Michael Rothberg and colleagues found that nearly 70 per cent of doctors at a hospital in Massachusetts suffered phantom vibrations9.
2010年,迈克尔·罗斯博格和同事对马萨诸塞州的一所医院进行了调研,发现近70%医生的手机有过“幽灵震动”。
A more recent study of US college students found the figure was as high as 90 per cent.
而在最近针对美国大学生的一项研究中,有震动幻听的人数高达90%。
While the odd feeling is widespread, it does not seem to be considered a grave problem.
尽管越来越多的人受到手机幻听的干扰,但人们似乎并没把它当做一个严重的问题。
Dr Rosenberger said: "It’s not actually a syndrome in a technical sense. That’s just the name that’s got stuck to it."
罗森伯格博士说:“严格来说,手机幻听其实不是一种病。我们只是给它起了一个这样的名字而已。”
He added: "Only 2 per cent of people consider it a problem."
他补充道:“只有2%的人重视这个问题。”
While widespread, the scientific community has not yet invested much effort in getting to the bottom of why we suffer phantom calls.
尽管“幽灵来电”越来越普遍,但科学界并未投入太多精力来深究其产生的根本原因。
Dr Rosenberger said: "People are guessing it has something to do with nervous energy."
罗森伯格博士说:“人们猜测幻听的产生可能与紧张情绪有关。”
"The cognitive10 scientists are talking about brain chemistry, cognitive pathways changing. But it’s not like they have brain scans to go on."
“认知学家认为这是一种脑化学反应,导致认知路径发生了改变。但他们并未通过脑部扫描来进一步证明这一点。”
He said: "We have a phone call in our pocket all the time and it becomes sort of an extension of ourselves."
他说:“我们兜里的手机经常会响,这种情况已经成为我们本身的一部分了。”
"We have this sort of readiness to experience a call. We feel something and we think, OK, that could be a call."
“我们随时准备着接电话。有了类似手机振动的感觉,我们会想,嗯,应该是来电话了。”
Vocabulary
phantom:幽灵的;幻觉的
vague:模糊的;含糊的;不明确的
点击收听单词发音
1 vibration | |
n.颤动,振动;摆动 | |
参考例句: |
|
|
2 phantom | |
n.幻影,虚位,幽灵;adj.错觉的,幻影的,幽灵的 | |
参考例句: |
|
|
3 syndrome | |
n.综合病症;并存特性 | |
参考例句: |
|
|
4 spasms | |
n.痉挛( spasm的名词复数 );抽搐;(能量、行为等的)突发;发作 | |
参考例句: |
|
|
5 delusional | |
妄想的 | |
参考例句: |
|
|
6 tingling | |
v.有刺痛感( tingle的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
7 retrieved | |
v.取回( retrieve的过去式和过去分词 );恢复;寻回;检索(储存的信息) | |
参考例句: |
|
|
8 weird | |
adj.古怪的,离奇的;怪诞的,神秘而可怕的 | |
参考例句: |
|
|
9 vibrations | |
n.摆动( vibration的名词复数 );震动;感受;(偏离平衡位置的)一次性往复振动 | |
参考例句: |
|
|
10 cognitive | |
adj.认知的,认识的,有感知的 | |
参考例句: |
|
|