-
(单词翻译:双击或拖选)
An uNPRecedented1 insight into the private life of Audrey Hepburn has been revealed thanks to the sale of intimate letters written by the screen siren.
近日奥黛丽?赫本所写的数封私人信件将被拍卖,给我们前所未有的机会来一窥这位银幕女神的私人生活。
The never-seen-before correspondence from the actress to her mentor2 Sir Felix Aylmer during her rise to international fame have come to light.
此次曝光的信件是赫本写给她的导师菲利克斯?艾尔默爵士的,之前人们从未见过。当时赫本正逐渐成长为一名国际巨星。
Hepburn penned the personal notes during the formative years of her life as she went from an unknown actress to one of Hollywood's greatest icons3.
从一位不知名的女演员变成好莱坞最大牌的偶像之一,在她成长的岁月里,赫本写下了这些私人信件。
赫本成名前后罕见私人信件将被拍卖
The ten letters were sent by Hepburn to the British actor, her mentor and confidant, between 1951 and 1960.
1951年到1960年间,赫本寄了十封信给这位英国演员。菲利克斯是赫本的导师和密友。
They document the star's rollercoaster life and her personal highs and lows, including her first failed engagement.
这些信件记录了这位女星的传奇生活和人生起落,包括她第一次失败的婚约。
Sir Felix helped to kick-start Hepburn's career when he agreed to give her acting4 and elocution lessons as she tried to establish herself in West End theatre productions.
当赫本努力在伦敦西区剧院站住脚跟时,菲利克斯爵士同意给赫本上表演课和朗诵课,帮她的事业起步。
The pair formed a relationship that developed into a lifelong friendship, and as her career took off Hepburn wrote letters and sent postcards to Sir Felix from film sets.
两人间的关系后来演变成了延续一生的友情。在事业起飞的日子里,赫本从片场给菲利克斯爵士写信、寄明信片。
Experts say the notes, which are being sold by Sir Felix's family for the first time, offer a unique window into the life of the notoriously private star.
专家说,这是菲利克斯家族首次拍卖这些信件,人们得以从独特的视角来一窥这位巨星极为隐秘的私生活。
The archive includes a 1951 postcard Hepburn sent from the set of Monte Carlo Baby, her first big film, in which she wrote: 'Would you believe it, I'm in Monte Carlo working on a French Picture * this place is heavenly.'
信件中还包括赫本1951年从《蒙特卡洛宝贝》片场寄出的一张明信片。《蒙特卡洛宝贝》是赫本拍摄的第一部大制作电影。她在明信片中写道:“您能相信么,我正在蒙特卡洛(摩纳哥城市)拍一部法国片。这个地方美极了。”
The following year Hepburn got engaged to wealthy industrialist5 James Hanson, but later called the marriage off fearing the two would spend too much time apart.
寄明信片的第二年,赫本与富有的实业家詹姆斯?汉森订了婚,但后来因担心会和未婚夫长久分隔两地而取消了婚约。
She immediately put pen to paper, writing to Sir Felix: 'It is with a heavy heart I am writing to tell you James Hanson and I are no longer engaged, I know there is little I need explain to you, a gentleman of this profession. '
她立刻提笔写信给菲利克斯爵士:“我怀着沉重的心情告诉您,我和詹姆斯?汉森的婚约已经取消。我知道我不必向您这样同在演艺行业的绅士多作解释。”
Hepburn also wrote to Sir Felix in 1960 when her son Sean was born.
1960年赫本的儿子肖恩出生时,她也给菲利克斯爵士写了信。
She wrote afterwards: 'Sean is truly a dream, and I find it hard to believe he is ours to keep. I long to show him to you.'
她写道:“肖恩就像梦一样美好,我难以相信他就是我们的孩子。我很想让你看看他。”
The archive is tipped to fetch ?4,000 when it goes under the hammer at London auction6 house Bonhams.
这些信件将在伦敦的邦瀚斯拍卖行拍卖,预计将拍得4000英镑。
The sale also includes an original image, signed by photographer Terry O'Neill, of Hepburn in 1967 lounging in the pool in a yellow bikini, which is expected to reach ?2,000.
此次拍品中还包括一幅摄影师泰瑞?奥尼尔署名的原创摄影作品,照片上是1967年赫本穿着黄色比基尼躺在泳池中。这张照片预计将拍得2000英镑。
点击收听单词发音
1 unprecedented | |
adj.无前例的,新奇的 | |
参考例句: |
|
|
2 mentor | |
n.指导者,良师益友;v.指导 | |
参考例句: |
|
|
3 icons | |
n.偶像( icon的名词复数 );(计算机屏幕上表示命令、程序的)符号,图像 | |
参考例句: |
|
|
4 acting | |
n.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的 | |
参考例句: |
|
|
5 industrialist | |
n.工业家,实业家 | |
参考例句: |
|
|
6 auction | |
n.拍卖;拍卖会;vt.拍卖 | |
参考例句: |
|
|