-
(单词翻译:双击或拖选)
对于托福写作,相信很多人都知道经典的“五段式”结构模式,但是却常常忽略同样重要的“主题句(Topic Sentence)——理由”模式。事实上,这种结构段落的方式体现了西方人最重要的写作思维方式——结果优先。让我们一起来通过两个例子看看吧。
比如我们想用中文表达“足球是一项高难度运动”这个观点并给出支持理由,我们会这样说:“足球运动员必须能不停地奔跑,有时得用头顶球,撞别人或被别人撞,还必须忍受双脚和肌肉的疼痛。所以说,足球运动是一项高难度的运动。”这样我们就把结果放在了后面。
但如果把这段话用在托福写作中,最基本的结构就应该是这样的:
Soccer is a difficult sport. A player must be able to run steadily1 without rest. Sometimes a player must hit the ball with his or her head. Players must be willing to bang into and be banged into by others. They must put up with aching feet and sore muscles.
在这段话中,结果是第一句。
再比如要写一个便条:因为母亲突然生病,周末不能和汤姆去跳舞了,所以找了舞跳得很好的劳拉来代替,非常抱歉。在这里,抱歉的意思也是最后才表示的,而原因则是在第一句就提出来了,这遵守了中国人前因后果的思考方式。
如果这个用英语写,就是:
Dear Tom,
I am sorry to inform you that I won't be able to go to dance with you this weekend.My mother is suddenly taken ill. In order not to disappoint you, I have asked Laura to take my place. She is a very good dancer, I think. My regrets.
在这段英语中,首先就是抱歉,其次才是解释原因,遵循了结果优先的思维方式。
理解了“结果优先”概念,下面让我们来看看它在托福写作中的应用:
Finally, the public gains from professor's appearing on television. Most television viewers normally have no contact with university professors. When professors appear on television, viewers have a chance to learn from experts and to be exposed to views they might otherwise never hear about. Television is generally a medium for commentary that tends to be superficial, not deep or thoughtful. From professors on television, by contrast, viewers get a taste of real expertise2 and insight.
在这段新托福iBT官方指南给出的例文的节选中,作者首先给出了自己的结论,即公众能够从大学教授参与电视节目中获益,之后才展开具体说明公众如何从电视上的大学教授中接触到专业的知识和深刻的观点。
由于英美人的思维方式很直接,他们更习惯于从整体到具体,从结论到例证。不同于中国人前因后果的思维方式,西方人在生活中的习惯也是先说明结果,再做解释,都是将主要意思和要传达的结果放在前,在学术写作中也是如此。因此,如果能在托福写作中遵循这种习惯,毫无疑问会让评卷人更舒服地阅读你的文章,更准确地理解你的思想。
点击收听单词发音
1 steadily | |
adv.稳定地;不变地;持续地 | |
参考例句: |
|
|
2 expertise | |
n.专门知识(或技能等),专长 | |
参考例句: |
|
|