英语网刊订阅
请填写e-mail地址
然后按相应的按钮:
在线投稿
   
   
 
 
  英文听力:经典教程
  没有过不去的坎儿
  常用的旅游英语对话
  “电视”高频词,还
  美国俚语:“小钱”
  英语专业学生抱怨专
  日常口语 How...的句
  名字会悄悄影响你的
  英语口语中的直译与
  英语网络公开课(免
 
 
英语网刊第402期
英语网刊第403期
英语网刊第404期
英语网刊第405期
英语网刊第406期
英语网刊第407期
英语网刊第408期
英语网刊第409期
英语网刊第410期
英语网刊第411期
英语网刊第421期
 
当前位置:首页>英语网刊>2015年英语网刊>英语网刊第421期> 美国俚语:“小钱”怎么说
美国俚语:“小钱”怎么说
在线英语听力室 (2015-07-24)  字体: [ ]  

   日前,大都市房价一再飙升,工薪阶层的买房负担加重。和房价相比,辛辛苦苦攒了多年的钱也成了“chicken feed”(小钱,数额甚微的款项)。

  俚语中,chicken feed常用来指a trifling1 amount of money(小额钱币)。单看其字面意,想必您也猜到了其渊源 —— chicken feed源于农场,最初指“鸡食”。后来,人们开始用它来指代数额甚微的钱,或者微薄的收入,比如:For him, that's chicken feed--bare enough to cover travel and hotel expenses. (对他来说那笔钱太少了,只够付旅行和旅馆的费用而已。)
  另外,“chicken feed”也常用来指一些无足轻重、微不足道的小事,或者是毫无价值的东西,如:The affair looks like chicken feed.(这件绯闻看来无足轻重。)
  值得一提的是,俚语中,peanut的复数形式与chicken feed有许多相通处。前者也可以用来指代为数不多的钱和微薄的收入,如:This was peanuts compared to the wealth that my father amassed2.(和我父亲积累的财富相比,这仅是区区小数。)
       更多学习:美国俚语

[收藏] [推荐] [返回顶部] [打印本页] [关闭窗口]