-
(单词翻译:双击或拖选)
Anti-government protests are continuing in Iran.
伊朗的反政府抗议活动仍在继续。
Unverified videos show students at the Islamic Azad University of Mashhad chanting “I am a free woman.”
未经证实的视频显示,马什哈德伊斯兰阿扎德大学的学生高呼:我是自由的女人。
There have also been demonstrations in the northern cities of Rasht and Qazvin.
北部城市拉什特和加兹温也发生了示威活动。
Rights groups say shopkeepers have gone on strike in hometown of Mahsa Amini whose death in custody in September sparked the protests.
人权组织称,玛莎·阿米尼家乡的店主举行了罢工,9月份,阿米尼在拘留期间死亡,引发了抗议活动。
British police say the fire bombing of an immigration processing centre last Sunday was motivated by an extreme right-wing ideology.
英国警方表示,上周日移民处理中心燃烧弹爆炸事件的凶手,是受到了极右翼意识形态的驱使。
The attack in the English town of Dover was carried out by a man in his sixties.
在英国多佛镇发生的此次袭击是由一名60多岁的男子实施的。
Police say they're treating the incident as terrorism.
警方表示,他们将这起事件视为恐怖主义事件。
Here’s Richard Galpin.
理查德·加尔平为您报道。
66-year-old Andrew Leak is believed to have killed himself at a nearby petrol station after throwing two or three “crude” incendiary devices at the Western Jet Foil site, in Kent, last Sunday.
据信,66岁的安德鲁·利克上周日在肯特郡西部喷气机基地投掷了两到三枚“未加工的”燃烧弹后,在附近的加油站自杀。
Counter terrorism police said the attack was believed to be motivated by a terrorist ideology.
反恐警察表示,据信此次袭击是出于恐怖主义动机。
Tim Jacques, Senior National Coordinator for Counter Terrorism Policing, described it as a very worrying incident and said although nobody was seriously hurt, two people did sustain minor injuries.
英国反恐警务处高级国家协调员蒂姆·雅克称这是一起非常令人担忧的事件,并表示虽然没有人受重伤,但确实有两人受轻伤。
A young Afghan woman who was severely injured in a suicide attack in September has passed her university entrance exams with high marks.
一名在9月份的自杀式袭击中受重伤的阿富汗年轻女子以高分通过了大学入学考试。
Fatemeh Amiri lost an eye and sustained severe injuries to her jaw and ear in the attack on a tuition centre in Kabul, which killed more than 50 people and injured dozens of others.
在喀布尔一所教育中心的袭击中,法特梅·阿米里失去了一只眼睛,下巴和耳朵严重受伤,此次袭击造成50多人死亡,数十人受伤。
Ms Amiri started studying again while recovering from her injuries and scored more than 85% in her exams.
阿米里在伤病恢复期间重新开始学习,并在考试中得分超过85%。
The man dubbed “India's first voter” has died, aged 105.
“印度第一位选民”去世,享年105岁。
Shyam Saran Negi was from the state of Himachal Pradesh which opened its polling booths five months early for the 1952 election to avoid heavy snow.
希亚姆·萨兰·内吉来自喜马偕尔邦。该邦为避免大雪,曾提前五个月为1952年大选开放了投票站。
Mr Negi had voted in every election since 1952.
自1952年以来,内吉参加了每一次选举投票。