-
(单词翻译:双击或拖选)
Police in the central Mexican state of Morelos have found the bodies of five women who were suspected to have been killed by gangs fighting for control of criminal activities in the area.
墨西哥中部莫雷洛斯州警方发现了五具女性尸体,嫌犯为争夺该地区犯罪活动控制权的帮派。
Three of the bodies were dismembered and put into plastic bags.
其中三具尸体被肢解后放进了塑料袋中。
Messages found in the bags said the murders had been ordered by a local Gang leader and targeted a rival criminal organization.
在袋子里发现的信息显示,是当地帮派头目下令杀害了这些人,目标是其敌对的一个犯罪组织。
Donald Trump's former strategist Steve Bannon has formally appealed against his conviction for contempt of congress in connection with the storming of the US Capitol in January last year.
唐纳德·特朗普的前顾问史蒂夫·班农因去年1月美国国会暴乱事件被控藐视国会罪,目前他已正式就此提起上诉。
Mr Bannon was sentenced to four months in prison for refusing to comply with a congressional probe into the attack on the Capitol by Trump supporters.
由于拒绝配合国会对特朗普支持者袭击国会大厦的调查,班农被判处4个月监禁。
Protesters belonging to an indigenous community in Peru have released around 150 tourists who then had been holding since Thursday.
秘鲁一个土著社区的抗议者释放了周四以来一直被扣留的约150名游客。
Our correspondent Katie Watson reports.
本台记者凯蒂·沃森报道。
A 24-hour detention in the middle of the Amazon has now come to an end.
在亚马逊中部的24小时拘留现在已经结束。
While the passengers said they'd been treated well, there was concern they were running out of water and food.
虽然这些乘客们说他们受到了善待,但也有人担心他们的水和食物会耗尽。
And there were vulnerable people onboard including passengers with diabetes.
船上有些人身体较弱,包括患有糖尿病的乘客。
It's believed the riverboat was traveling along a tributary of the Maranon river on Thursday when it was intercepted.
据信,这艘内河船周四被拦截时正沿着马拉尼翁河的一条支流行驶。
The Cuninico community had put out a statement earlier in the week, warning that boats would be prevented from traveling down this particular stretch of river from midnight on November 1, as part of efforts to call attention to the lack of support they say they've received from the government over a recent oil spill.
本周早些时候,库尼尼科社区发布了一份声明,警告称从11月1日午夜开始,禁止船只沿着这条河段行驶,这是为了提醒人们注意到,他们所说的在最近一次漏油事件中缺乏政府支持的情况。
The Russian private military company, the Wagner Group has opened its first official headquarters in the city of St. Petersburg.
俄罗斯私营军事公司瓦格纳集团在圣彼得堡开设了第一个官方总部。
Pictures online show a vast glass-fronted building.
网上的图片显示该总部是一座巨大的玻璃幕墙建筑。
The company's founder said it would be used for innovators, designers, and IT specialists.
该公司创始人表示,它将为创新者、设计师和信息技术专家提供服务。
Mercenaries employed by Wagner have been repeatedly accused of committing human rights abuses in Ukraine and west Africa.
瓦格纳雇佣的雇佣兵多次被指控在乌克兰和西非侵犯人权。