-
(单词翻译:双击或拖选)
In other news, a cabinet minister appointed by the new British prime minister Rishi Sunak just two weeks ago has resigned after being accused of bullying.
另一则新闻,英国新首相里希·苏纳克任命的内阁大臣上任仅两周后,便因霸凌指控辞职。
Gavin Williamson has apologized for sending angry text messages to a minister about not being invited to Queen Elizabeth's funeral.
加文·威廉姆森因未被邀请参加伊丽莎白女王的葬礼而向一位大臣发送了表达愤怒的短信,目前他已为此道歉。
Sir Gavin denied all the allegations that he had bullied civil servants but said they were becoming a distraction.
加文爵士否认了关于他霸凌公务员的所有指控,但表示这些指控正在分散人们的注意力。
Australia's largest health insurer Medibank has confirmed that cyber criminals who stole customer data have released some of that information on a dark web forum.
澳大利亚最大的医疗保险公司Medibank证实,部分被黑客窃取的客户信息被发到了暗网上。
It was posted on a blog with reported links to the Russians ransomware group REvil.
据报道,这些信息被发布在了一个博客上,该博客与俄罗斯勒索软件团伙REvil有关。
Phil Mercer has more.
菲尔·默瑟为您详细报道。
Medibank refused to pay a ransom after one of Australia's biggest data breaches.
Medibank陷入澳大利亚最大的数据泄露事件后拒绝支付赎金。
In response, the alleged hackers have dumped some of the stolen information on the dark web.
作为回应,被指控的黑客将部分窃取的信息发布在了暗网上。
The company said it was a criminal act designed to cause distress.
该公司表示,这是一种犯罪行为,其目的就是造成痛苦。
Almost 10 million current and former Medibank customers have had their personal details compromised.
近1千万过往和现有Medibank客户的个人信息陷入危险。
Australia's Home Affairs Minister Clare O'Neil said the decision not to pay a ransom was consistent with government advice.
澳大利亚内政部长克莱尔·奥尼尔表示,该公司不支付赎金的决定与政府的意愿相符合。
Two former presidents of Panama have been ordered to stand trial in a long-running corruption case involving the Brazilian construction company Odebrecht.
巴拿马两位前总统因涉及巴西建筑公司奥迪布里切特的长期腐败案被勒令受审。
Ricardo Martinelli and Juan Carlos Varela denied claims they were involved in money laundering.
里卡多·马蒂内利和胡安·卡洛斯·瓦雷拉否认了他们参与洗钱的指控。
Prosecutors say the former presidents used front companies and foreign bank accounts to receive money between 2008 and 2014.
检察官称,这两位前总统在2008年至2014年期间以公司为掩护,使用外国银行账户收受资金。
The American space agency NASA has again postponed the launch of its Artemis I Moon rocket because of a subtropical storm approaching Florida.
由于亚热带风暴逼近佛罗里达州,美国宇航局NASA再次推迟了阿尔忒弥斯1号月球火箭的发射。
Storm Nicole is expected to develop into a hurricane on Wednesday near the Bahamas before making landfall in Florida later that evening or early on Thursday.
风暴“妮科尔”预计将于周三在巴哈马群岛附近增强为飓风,然后在当晚或周四早些时候登陆佛罗里达州。